PDA

عرض كامل الموضوع : ركـن الترجمة، الرجاء قراءة الضوابط ( مبروك القسم الجديد )


صفحة : [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Eqla3 Academy
11-12-2010, 10:26 AM
مـــرحبـا بكم في النسـخة الخــــــــــامسة من موضوع
استفسـارات وطلبات التــرجمة

الرجاء التقيد بضوابط المشاركه حتى لا يتم حذف ردك


*هــذا المــوضوع مخــصص لاستفسـارات التـرجمة بجميع انواعها فقط ، ويمنع فتح موضوع مستقل
وأي موضوع مخالف سيتم التصرف فيه حسب ما يتراءى للمشرفين.
* الاستفسارات الاخرى لها موضوع مخصص
►█◄استفسـاراتكم هنـا (http://vb.eqla3.com/showthread.php?t=712171)
[/URL]

*أمــا طلبــات التــرجمة فهي محدودة بالضوابط التـالية :

1-ممنوع طلب ترجمة الواجبات الدراسية ،
ممكن يجي العضو يقول ابي ترجمه ومايوضح انها واجب
لكن اذا هـو كان بيحاول يخفي عننا هذا الموضوع
فليعلم أن الله سبحانه وتعالى لن يغفل عنه أبدا..
ودائما يجب العمل بحديث "من غشنــا فليس منـا"
و كون العضو يحصل على درجات ليست من مجهوده
وتعبه الشخصي فهـذا يعتبر من الغــش


2-ممنوع: ارسال الطلبات على الخاص سواء للمشرفين
او للاعضــاء ، وضع الطلبات في هذا الموضوع
وطلب ارسال ترجمتها على الخــاص ،
طلب حذف طلبات الترجمة بعد ترجمتها،
طلب أكثر من ترجمة لنفس النص : بمعنى ان العضو يترجم لك وتجي تطلب تقول ابي ترجمه اخرى..اذا الاعضاء ماقصروا وترجموا من حالهم كان بها لكن انك تجي تطلب فهذا شيء ممنوع

3-سواء كان الطلب تصحيح ترجمة او ترجمة :
يجب أن يكون النـص العربي محدود بـ 50 كلمة فقط
أمــا النص الانجليزي فيجب أن يكون في حدود 100 كلمة فقط.
[URL="http://allworldphone.com/count-words-characters.htm"]Free Online Word Count الرجـاء الدخول الى هذا الرابط لمعرفة عدد الكلمات (http://vb.eqla3.com/showthread.php?t=712171)



4-بعض الطلبات لا تحتاج الى ترجمة نصيه
وانما تطلب ترجمة الافكار الرئيسية فقط في نقاط محدوده ..يسمح في هذه الحاله
بوضع النص بدون أي عدد محدد من الكلمات .

5-يسمح بطلب ترجمة الكلمات المفردة-العبارات الاصطلاحية

6-طلبات الترجمة الخاصة بالمقاطع الصوتيه :
يجب ان لا يتعدى المقطع 5 دقائق ويجب ان يكون الصوت واضح ويتم تحديد
طلب الترجمة ان كانت نصية او ترجمة مختصره للنقاط الرئيسية.


7-طلبات الترجمة محدده بوقت معين بمعنى أنه يحق
للعضو طلب ترجمة مرة واحدة كل 5 أيــام
وكل مره ممنوع ارفاق اكثر من نصين او مقطعين .
ولا يسمح له باضافة
طلبات في اقل من هذه الفترة الزمــنية.


8-بالنسبة للنصوص بجميع انواعها:
الرجـــــاء الالتزام بتعبئة نـــموذج
طلب الترجمة الموضوع في رد رقم 2 وأي رد
لا يحتوي على هذا النموذج فسيتم حذفه.


9-ممنوع وضع الترجمه في ملف مرفق او مرفوع على مركز رفع
او مصور من الشاشة وانما يجب ارسال
النص "كتـــابة" في رد العــضو .


10-فيما يختص بـــ نقاشات الأعضــاء واختلاف وجهـات النـظر:
يتم على أسس من الرقــي والاحتـرام المتبادل.
سيتم حذف أي رد يــفتـقر إلى هذه الأسس ، وسيتم
معاقبة العـضو حسبما يترائى للمـشرفين.


11-أي رد يخــالف ماتم ذكره أعــلاه سيتم حذفه .

Eqla3 Academy
11-12-2010, 10:27 AM
نـموذج طلب الترجمــة:
"أي طلب ترجمة نصية لايحتوي على هذا النموذج سيتم حذفه"




محتوى الطلب من حيث مسار اللغة: (الرجاء التحديد)
من انجليزي الى عربي
عربي إلى انجليزي



عدد الكلمات:
الرجـاء الدخول الى هذا الرابط لمعرفة عدد الكلمات (http://allworldphone.com/count-words-characters.htm)



المطلوب:(الرجاء التحديد)
ترجمة كاملة
تــصحيح و مراجعة نص
ترجمة النقاط الاساسيه فقط

Eqla3 Academy
11-12-2010, 10:28 AM
مجموعة من الروابط الهامة المتعلقة بالترجمة

Online Dictionaries

English-English-Arabc dictionary.babylon (http://dictionary.babylon.com/)(قاموس عربي-انجليزي-انجليزي)
(قاموس-انجليزي-انجليزي) (http://www.ldoceonline.com/)Longman English Dictionary Online (http://www.ldoceonline.com/)
Cambridge Dictionaries Online - Cambridge (http://dictionary.cambridge.org/)(قاموس انجليزي-انجليزي)
(قاموس-انجليزي-انجليزي) Dictionary and Thesaurus - (http://dictionary.reference.com/)
Merriam (http://www.merriam-webster.com/)Webster Online (http://www.merriam-webster.com/)(قاموس-انجليزي-انجليزي)
(قاموس تصنعه بنفسك لحفظ الكلمات الجديدة) Create your own Dictionary... (http://www.babylon.com/display.php?id=15&tree=3&level=2)
Urban dictionary (http://www.urbandictionary.com/)(للكلمات العاميه والسلانق)
Phrasal verbs dictionary (http://www.englishpage.com/prepositions/phrasaldictionary.html)
Dictionary of Idioms (http://www.yourdictionary.com/idioms/tiptoe) (للعبارات الاصطلاحيه)
Glossary of Literary Terms (http://www.uncp.edu/home/canada/work/allam/general/glossary.htm) (للمصطلحات الادبيه)


مواقع مخصصة لترجمة القرآن الكريم

http://muttaqun.com/quran/toc_eng.html
http://www.itsislam.net/quran/surah.asp?sid=60
http://www.quranexplorer.com/quran/


مواقع مخصصة لترجمة الاحاديث

http://www.usc.edu/schools/college/c...adith/bukhari/
http://www.sahihalbukhari.com (http://www.sahihalbukhari.com/)
http://www.sahihmuslim.com (http://www.sahihmuslim.com/)
http://www.wayoftheprophet.co.uk/hadithqudsi.htm
http://www.ihsanetwork.org/hadith.asp?userlang=e

islamic-books-archive-53-various-topics (http://www.freshlap.com/forums/f7/islamic-books-archive-53-various-topics-270855/)
An_English_interpretation_of_the_Holy_Quran.rar (http://www.4shared.com/file/221762051/2c7d4d1f/An_English_interpretation_of_t.html)



القرآن بالانجليزية

http://www.searchtruth.com/search.php
http://www.jannah.org/qurantrans/


جزيل الشكر لكل عضو قام بتوفير اي رابط من الروابط اعلاه http://vb.eqla3.com/images/smilies/rose.gif

Serenity
11-12-2010, 10:31 AM
حياكم الله في النسخه الخامسه من الموضوع
وان شاء الله الجميع يتعاون في تلبية الطلبات


كل الشكر لمن يساهم في الترجمات
وكل الشكر لمن يلتزم بضوابط المشاركه في الموضوع

وكل عام وانتم بخير
http://www.vb.eqla3.com/images/smilies/rose.gifhttp://www.vb.eqla3.com/images/smilies/rose.gifhttp://www.vb.eqla3.com/images/smilies/rose.gifhttp://www.vb.eqla3.com/images/smilies/rose.gifhttp://www.vb.eqla3.com/images/smilies/rose.gifhttp://www.vb.eqla3.com/images/smilies/rose.gif

عاشت أيامي
11-12-2010, 01:00 PM
السلام عليكم

اتمنى المساعده وترجمه هذا الموضوع اليوم واكووون شااااكره لكم


ستيفن بول جوبز هو مخترع وأحد أقطاب الأعمال في الولايات المتحدة والمدير التنفيذي لشركة أبل
حياته:
ولد ستيف بول جوبز في ولاية كاليفورنيا بالولايات المتحدة الأمريكية، والداه الحقيقيان من اصل سوري
وشغف بالإلكترونيات منذ صغره فكان ولعاً بالتكنولوجيا ,
تعرف جوبز على المهندس الإلكتروني ستيفين وزنياك،
والتحق بجامعة ريد في بورتلاند , لكنه لم يحقق النجاح بالجامعة فرسب في عامه الأول وقرر ترك الدراسة

رنوووشي
11-12-2010, 01:36 PM
.

.
maziona

http://vb.eqla3.com/showpost.php?p=25386765&postcount=801

لقيت لك ترجمه حق المسرحيه الاولى وحطيتهآ في ملف ورود ورفعتهآ ;)

هنآآ (http://www.multiupload.com/1B2NC5XUJF)

بس الثآنيه للآسف مآلقيت :(

رومانستآ ♥
11-12-2010, 01:43 PM
السلام عليكم

اتمنى المساعده وترجمه هذا الموضوع اليوم واكووون شااااكره لكم


ستيفن بول جوبز هو مخترع وأحد أقطاب الأعمال في الولايات المتحدة والمدير التنفيذي لشركة أبل
حياته:
ولد ستيف بول جوبز في ولاية كاليفورنيا بالولايات المتحدة الأمريكية، والداه الحقيقيان من اصل سوري
وشغف بالإلكترونيات منذ صغره فكان ولعاً بالتكنولوجيا ,
تعرف جوبز على المهندس الإلكتروني ستيفين وزنياك،
والتحق بجامعة ريد في بورتلاند , لكنه لم يحقق النجاح بالجامعة فرسب في عامه الأول وقرر ترك الدراسة

Steven Paul Jobs is an American business magnate and inventor and chief executive officer of Apple.

Jobs was born in California state in USA

he's adopted and his real parent is Syrian

Since he was a kid , he was so interested in Technology

he knew the Electronic Engineer Stephen Wozniak

he went to Reed college in Portland but he wasn't Successful and failed in his first year and decided to left the college

فعلوني طفشت
11-12-2010, 01:51 PM
محتوى الطلب من حيث مسار اللغة:
من انجليزي الى عربي

عدد الكلمات:
104

المطلوب :
ترجمة





behavior therapy focuses on behavior change in the present ,not on insight about the past. the approach includes a diverse array of techniques ,many of which were developed on the basis of psychological research findings. Despite the many approaches , all behavior therapists adhere to truism , " action speak louder than words"
the beginnings of behavior therapy can traced to John B.watson writings in the early part of the twentieth century .

Watson was the key figure in developing behaviorism in American psychology – the belief that observable behaviors, not unobservable cognitive or emotional states , are the appropriate focus of psychological study .

~.. حبوبة ..~
11-12-2010, 03:13 PM
سـلآم عليكم
مـبروك البيت الـجديد

،،،

أبـغى تـرجمة جملة وحدة بس
لـكن بحط الـمقطـع عـشآن تـفهموا
واللي باللون الأحمر هـو اللي أبغاه يتتـرجم

Today, from morning onwards
I've been photoshooting for the
magazine of movie 「Ashita no Joe」


The continuous magazine interviews can be considered
as the highest number in ranking ever since I entered the entertainment circle


From 11 o'clock in the morning till
Now, 8 pm

In between the interviews, I took some quick bites
And then I continue to work until now

F.F"A
11-12-2010, 05:18 PM
محتوى الطلب من حيث مسار اللغة:
عربي إلى انجليزي



عدد الكلمات:
59


المطلوب:
ترجمة كاملة


منذ أن تخصصت في هذا القسم وآنا أخطط لمشروعي وآدعي الله آن يحققه لي وأتمنى الدعم بعد الله من عائلتي وآنا آسعى الآن إلى تحقيقه وهو آن آدخربعض من مكافاءتي إلى أن يصبح لدي المبلغ المطلوب وآتاجر فيه بالبيع والشراء إلى آن أصل إلى مبلغ يمكنني من خلاله أن أستورد بضاعه من الخارج وأبيعهاباإسعار مختلفه عن طريق البيع الألكتروني


جزاكم الله خيرااpb189

brbriz
11-12-2010, 06:33 PM
محتوى الطلب من حيث مسار اللغة:
من انجليزي الى عربي

عدد الكلمات:
104

المطلوب :
ترجمة

behavior therapy focuses on behavior change in the present ,not on insight about the past. the approach includes a diverse array of techniques ,many of which were developed on the basis of psychological research findings. Despite the many approaches , all behavior therapists adhere to truism , " action speak louder than words"
the beginnings of behavior therapy can traced to John B.watson writings in the early part of the twentieth century .

Watson was the key figure in developing behaviorism in American psychology – the belief that observable behaviors, not unobservable cognitive or emotional states , are the appropriate focus of psychological study .

العلاج السلوكي يركز على تغيير السلوك في الحاضر ، وليس على البصيرة حول الماضي. ويشمل هذا النهج مجموعة متنوعة من التقنيات، تم تطوير الكثير منها اعتماداً على نتائج البحوث النفسية. على الرغم من المناهج الكثيرة ، وجميع معالجي السلوك يتقيدون بالحقيقة البديهية "العبرة بالأعمال وليست بالأقوال"
ترجع بدايات العلاج السلوكي الى كتابات جون بي واتسون في الجزء الاول من القرن العشرين.

كان واتسون شخصية رئيسية في تطوير النظرية السلوكية في علم النفس الأمريكي- وهي الاعتقاد بأن السلوك الملاحظ هو التركيز المناسب للدراسة نفسية، وليس الحالات الادراكية والعاطفية غير الملاحظة.

تحتمل الصح والخطأ :D

موفقة bp039bp039

brbriz
11-12-2010, 06:42 PM
سـلآم عليكم
مـبروك البيت الـجديد

،،،
أبـغى تـرجمة جملة وحدة بس
لـكن بحط الـمقطـع عـشآن تـفهموا
واللي باللون الأحمر هـو اللي أبغاه يتتـرجم
Today, from morning onwards
I've been photoshooting for the
magazine of movie 「Ashita no Joe」

The continuous magazine interviews can be considered
as the highest number in ranking ever since I entered the entertainment circle

From 11 o'clock in the morning till
Now, 8 pm

In between the interviews, I took some quick bites
And then I continue to work until now

شوفي بقولك من فهمي يصلح pb094

يعني انه بين فترات المقابلات، يروح يأكل عالسريع و يرجع يكمل شغله :D

يصلح لو نقولها : بين فترات المقابلات، أتناول وجبه طعام سريعاً .. ما عرفت اضبطها باللغة العربية pb093

موفقة bp039bp039

رومانستآ ♥
11-12-2010, 08:39 PM
سـلآم عليكم
مـبروك البيت الـجديد

،،،

أبـغى تـرجمة جملة وحدة بس
لـكن بحط الـمقطـع عـشآن تـفهموا
واللي باللون الأحمر هـو اللي أبغاه يتتـرجم

today, from morning onwards
i've been photoshooting for the
magazine of movie 「ashita no joe」


the continuous magazine interviews can be considered
as the highest number in ranking ever since i entered the entertainment circle


from 11 o'clock in the morning till
now, 8 pm

in between the interviews, i took some quick bites
and then i continue to work until now

ما بين المقابلات , احاول ان استغل الوقت باكل وجبة خفيفة

راجعي الاداره
11-12-2010, 08:51 PM
السلام عليكم ..


محتوى الطلب من حيث مسار اللغة:
عربي إلى انجليزي

عدد الكلمات:
55

المطلوب:
تــصحيح و مراجعة نص



"الجنة تحت أقدام الأمهات" عبارة بسيطة لكنها تزخر بالمعاني إنها تعني قبل كل شي أن على الولد أن يعامل أمه باحترام فائق و بمنتهى الأدب والخضوع و أن علية أن يخدمها بتفاني إذا كان يرجو رحمة ربه يوم القيامة وعلية أن يراعي صحتها و مشاعرها و أن يزورها ويخاطبها برفق وبصوت ينم عن التبجيل لها.


"Paradise is under the feet of mothers" is a simple but full of meanings that it means before all things, That the child Be treated his mother with the utmost respect and high literature and submission and that he be served by the dedication if it hopes the mercy of Allah on the Day of Resurrection and he has to take into account the health and feelings, and to visit and speak to her gently on the revered voice betrays her.

جزاكم الله خير ..

model عالميه
12-12-2010, 01:59 AM
الله يسعدكم ترجمولي الجمله ذي أنا فاهمتها انه من هم الديمقراطيون ليحمو الناس من فتاة صغيره مدلل بس لما شفت do حسيت معناه غير بس ماادري ترجمتي صحيحه ولا لا
الجمله هي
who do democrats protect citizens from a spoiled little girl

~.. حبوبة ..~
12-12-2010, 04:18 AM
bro ® ، رومانستآ ♥

مـررررررة شـكرا
لما تـرجمتها ولآ جآ على بالي انو يآكل .. :)
شووووكـرا ..~

mm_55
12-12-2010, 02:18 PM
الله يسعدكم ترجمولي الجمله ذي أنا فاهمتها انه من هم الديمقراطيون ليحمو الناس من فتاة صغيره مدلل بس لما شفت do حسيت معناه غير بس ماادري ترجمتي صحيحه ولا لا
الجمله هي
who do democrats protect citizens from a spoiled little girl

انا ما فهمت انتي تبين الترجمه للعربي ؟؟ ..

هي صح زي ماقلتي .. بس الجمله الأنجليزيه تركيبتها غلط ..

يعني المفروض يا تكون بهالصيغه : who are democrats to protect citizens from a spoiled little girl

وتكون ترجمتها : من هم الديموقراطيون ليحمون المواطنين من فتاة صغيره مدللـه ؟ ..



او تكون الجمله : how do democrats protect citizens from a spoiled little girl

وهنا الترجمه راح تكون : كيف يحمون الديمقراطيين المواطنين من فتاة صغيره مدلـله ؟ ..

so . مبدئيا الجمله الأنجليزيه فيها غلط .. لانه تركيبها غلط ..

موفقه bp039 ..

model عالميه
12-12-2010, 02:38 PM
هلا mm
آسفه توي اشوف ردك
الجمله مو مثل الجمل اللي قلتيها يعني الجمله تبدأ who do
فعشان كذا أنا سألت احسني ضعت

mm_55
12-12-2010, 02:45 PM
السلام عليكم ..


محتوى الطلب من حيث مسار اللغة:
عربي إلى انجليزي

عدد الكلمات:
55

المطلوب:
تــصحيح و مراجعة نص



"الجنة تحت أقدام الأمهات" عبارة بسيطة لكنها تزخر بالمعاني إنها تعني قبل كل شي أن على الولد أن يعامل أمه باحترام فائق و بمنتهى الأدب والخضوع و أن علية أن يخدمها بتفاني إذا كان يرجو رحمة ربه يوم القيامة وعلية أن يراعي صحتها و مشاعرها و أن يزورها ويخاطبها برفق وبصوت ينم عن التبجيل لها.


"Paradise is under the feet of mothers" is a simple but full of meanings that it means before all things, That the child Be treated his mother with the utmost respect and high literature and submission and that he be served by the dedication if it hopes the mercy of Allah on the Day of Resurrection and he has to take into account the health and feelings, and to visit and speak to her gently on the revered voice betrays her.

جزاكم الله خير ..



تفضلي ..


“Heaven is under mothers feet” a phrase that is so simple but yet encompass a lot of meanings. The phrase means that before anything a child must treat his mother with total respect and full obedience and politeness. And that he must serve her with dedication if he is hoping for the Lord’s mercy on the Judgment day. He also has to take into account her feelings and health, and to visit her and speak to her gently and with voice that shows her veneration



موفقه bp039 ..







الأخت : model عالميه



لا مافي مشاكل .. بس غريبه جدا .. لان التركيبه غلط الصراحه ! .. يعني ممكن تنقلين لي النص حقها ؟؟ .. هل هي من كتاب او ايش ؟؟ .. لان احس في كلمه ناقصه .. ماتجي who do .. وبعدين حاطين citizens ! .. يعني لو تبدأ بـ who do .. المفروض تكون الجمله بصيغة سؤال تسأل عن مين الديموقراطيين قاعدين يحمون من فتاة صغيره مدللـه .. فهمتي علي .. ؟ يعني الجمله الصحيحه اذا بدأت بـ who do انها تكون على هالسياق :

who do democrats protect from a spoiled little girl

..

فاطم
12-12-2010, 08:26 PM
ممكن احد يترجم لي الجملة هي لاهنتم :
(( قابلت عرب كثير لايزالون يعتقدون بأنهم متقدمين أخلاقياً على الأمم الأخرى، هذا لأنهم يحصرون الأخلاق في الجنس والمرأة ومابين السرة والركبة))
وشكرا جزيلا مقدما

%دمعه تضحك%
12-12-2010, 10:04 PM
_




محتوى الطلب من حيث مسار اللغة:
عربي إلى انجليزي


المطلوب:
ترجمه كامله pb094



النص


..كثيراً مانمسك بالقلم لنتطرق في مواضيعنا عن الحياه

والناس ..
ولكن !
نادرا مايكون الحديث عن أنفسنا ..
أنا هنا لأقص الشريط وأبدأ بالتحدث عن نفسي ..
أنا هنا لأفتح الباب على مصراعيه أمام كل الأصدقاء والزملاء
للكتابة عن الذات بشئ من العمق والصدق والشفافيه..

لاتخلو الحياه من الصعاب !! ولكني تعلمت أن لاتترك يداي المجاديف
في مساء عاصف تكون أشرعتي فيه للريح وأجنحتي للعواصف ..
تعلمت من الأشجار صبرها وثباتها رغم قوة العواصف فهي لاتتكسر ..


ذاكرتي أعتقد أنها سليمه !! على الرغم أنها سريعة النسيان الا أنها تحتفظ
دائما بمن ذكرني وجلس بجانبي في لحظة ضعفي ..

لم أحب أحدا كما احببت ( لين ) فلم كرتون ( ليدي ليدي ) ..!
ولم أكره أحدا كما كرهت ( الآنسه منشن ) فلم كرتون ( سالي ) ..!
لم أكن وقتها أعي الخير والشر .. ولا الظلم والحريه
ولا أي مصطلح يمت بما كان يحدث بأي صله ..
ولكن ! كنت أميز وأعرف أن هذا شئ أقبله وهذا شئ لاأقبله..
اذاً الوقوف مع المظلوم لا يحتاج إلا مشاعر انسانيه صادقه ..!

أؤمن بأن الحياة قصيرة جداً .. وأعي تماما أن العمر أقصر منها , لذلك
عاهدت نفسي من الآن أن أتوقف عن الانسياق خلف أنانيتي وعاطفتي ..
لأنني وبكل صراحه { عاطفي حد السذاجه }

لاأكتب عن الحزن لأزيد من حزني بل أكتب لأعي الحاجه الى الفرح
والعكس تماما عندما أكتب عن الفرح لأعي بأنه سيأتي وقت للحزن ..

اجتماعي أحب الأصدقاء منهم من كان وفياً الى هذا الوقت
ومنهم من لايعرفني الا وقت {ال م ص ل ح ه}..
ومنهم من يريد صداقتي ليتباهى بها ,
ربما للطبقه الاجتماعيه التي انتمي لها ..
وربما لأسباب لاأعرفها ولكن هذه هي الأسباب الأرجح دائما ..
ولكنني تعلمت أنه عندما يغدر بي صديق أن أبتسم ,
لأنه أضاف لي درساً جديداً أتعلمه , وأحزن بصمت لأنه خسرني
وخسر محبتي وطيبتي


عندما يهديني أحداً باقة من الزهور , أشعر بحزن !
لأحساس داخلي يوهمني أن هذه الزهور فقدت حياتها من أجلي !

هذه أنا !


تقبلوا مني فائق .. الوُد... وَ الاحترم

فاطم
13-12-2010, 08:46 AM
ممكن احد يترجم لي الجملة هي لاهنتم :
(( قابلت عرب كثير لايزالون يعتقدون بأنهم متقدمين أخلاقياً على الأمم الأخرى، هذا لأنهم يحصرون الأخلاق في الجنس والمرأة ومابين السرة والركبة))
وشكرا جزيلا مقدما

I need the translate ASAP, pleas friends :sm12:

LuLu ~
13-12-2010, 12:47 PM
.


محتوى الطلب من حيث مسار اللغة:
من انجليزي الى عربي


المطلوب:
ترجمه كامله

عدد الكلمات:
44


Among the behaviorists' most famous creations are John B. Watson's Little Albert experiment, which applied classical conditioning to the developing human child, and Skinner's notion of operant conditioning, which acknowledged that human agency could affect patterns and cycles of environmental stimuli and behavioral responses.



شكراً bp039



.

mm_55
13-12-2010, 02:28 PM
I need the translate ASAP, pleas friends :sm12:


I met a lot of Arabs that still believe they are ahead of all nations ethically, that is because they limit ethics to be about sex, woman, and what is between the navel and the knee


موفقه bp039 ..

Salma ๏̯͡๏
13-12-2010, 02:48 PM
I need the translate ASAP, pleas friends :sm12:
quiet a statement you've got there :D

((I met a lot of Arabs who still believe that they are morally more advanced than other nations, only because they limited morals in women and in sex and what lies between the bellybutton and the knee))
o

راجعي الاداره
13-12-2010, 05:30 PM
mm_55

شكرا جزيلا ..
الله يعطيك العافيه يارب ويجزاك الخير..bp039

Rorey
13-12-2010, 09:54 PM
ترجمه من اللغة الانجليزية الي العربية
عدد الكلمات : 82
ترجمة كاملة bp039

sometimes the cost of making people proud can be nerve racking , but it is usually worth it. after two and a half months of plnning and three days of beautiful weather , i finished my boy scout eagle project .it was the biggest project i had ever taken on by myself i was in charge of getting a hold og permits ,donations of food and paint , and organizing volunteers so that the underpass on first avenue north could be repainted .

نــــويــــر
13-12-2010, 10:45 PM
محتوى الطلب من حيث مسار اللغة:
من انجليزي الى عربي




عدد الكلمات:
85



المطلوب:
ترجمة كاملة


النص::
Work Specialization
Involves having each discrete step of a job done by a different individual rather than having one individual do the whole job..
Mechanistic Organization
a structure that is high in specialization, formalization, and centralization
Simple Structure
Is low in specialization and formalization but high in centralization.
Functional Structure
Has similar and related occupational specialties that are grouped together.
Divisional structure
Is made up of self-contained units.
Matrix Structure
Is comprised of specialists from functional departments who are assigned to work on one or more projects led by a project manager.
Team-Based Structure
Consists entirely of work.

وشكرا..

إنْتِمَاء
14-12-2010, 06:36 AM
اذا ممكن ...

" الطبيعه هناك خلابه ... و الجو معتدل طوال العام ... اضافه الى ذلك فقد تميزت هذه الدوله بالمصحات العلاجيه التي يأتيها الناس من كافة بلدان العالم "

Dallo0o
14-12-2010, 07:52 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
من انلجلش الى عربي
"

New products are not easily adopted by all consumers. Some consumers are driven by some product while some others do not. Everett classified consumer as follows

Only Me
14-12-2010, 09:01 AM
_




محتوى الطلب من حيث مسار اللغة:
عربي إلى انجليزي


المطلوب:
ترجمه كامله pb094



النص


..كثيراً مانمسك بالقلم لنتطرق في مواضيعنا عن الحياه

والناس ..
ولكن !
نادرا مايكون الحديث عن أنفسنا ..
أنا هنا لأقص الشريط وأبدأ بالتحدث عن نفسي ..
أنا هنا لأفتح الباب على مصراعيه أمام كل الأصدقاء والزملاء
للكتابة عن الذات بشئ من العمق والصدق والشفافيه..

لاتخلو الحياه من الصعاب !! ولكني تعلمت أن لاتترك يداي المجاديف
في مساء عاصف تكون أشرعتي فيه للريح وأجنحتي للعواصف ..
تعلمت من الأشجار صبرها وثباتها رغم قوة العواصف فهي لاتتكسر ..


ذاكرتي أعتقد أنها سليمه !! على الرغم أنها سريعة النسيان الا أنها تحتفظ
دائما بمن ذكرني وجلس بجانبي في لحظة ضعفي ..

لم أحب أحدا كما احببت ( لين ) فلم كرتون ( ليدي ليدي ) ..!
ولم أكره أحدا كما كرهت ( الآنسه منشن ) فلم كرتون ( سالي ) ..!
لم أكن وقتها أعي الخير والشر .. ولا الظلم والحريه
ولا أي مصطلح يمت بما كان يحدث بأي صله ..
ولكن ! كنت أميز وأعرف أن هذا شئ أقبله وهذا شئ لاأقبله..
اذاً الوقوف مع المظلوم لا يحتاج إلا مشاعر انسانيه صادقه ..!

أؤمن بأن الحياة قصيرة جداً .. وأعي تماما أن العمر أقصر منها , لذلك
عاهدت نفسي من الآن أن أتوقف عن الانسياق خلف أنانيتي وعاطفتي ..
لأنني وبكل صراحه { عاطفي حد السذاجه }

لاأكتب عن الحزن لأزيد من حزني بل أكتب لأعي الحاجه الى الفرح
والعكس تماما عندما أكتب عن الفرح لأعي بأنه سيأتي وقت للحزن ..

اجتماعي أحب الأصدقاء منهم من كان وفياً الى هذا الوقت
ومنهم من لايعرفني الا وقت {ال م ص ل ح ه}..
ومنهم من يريد صداقتي ليتباهى بها ,
ربما للطبقه الاجتماعيه التي انتمي لها ..
وربما لأسباب لاأعرفها ولكن هذه هي الأسباب الأرجح دائما ..
ولكنني تعلمت أنه عندما يغدر بي صديق أن أبتسم ,
لأنه أضاف لي درساً جديداً أتعلمه , وأحزن بصمت لأنه خسرني
وخسر محبتي وطيبتي


عندما يهديني أحداً باقة من الزهور , أشعر بحزن !
لأحساس داخلي يوهمني أن هذه الزهور فقدت حياتها من أجلي !

هذه أنا !


تقبلوا مني فائق .. الوُد... وَ الاحترم

اعجبني النص pb189 ..

We hold the pen frequently to deal with life's issues, people .. but rarely it would be about ourselves..
I am here to cut the tape and start speaking about myself ..
I am here to wide open the door to all my friends and colleagues to write about the self with some depth,honesty, and transparency ..

Life isn't free of difficulties .. but I learned not to loosen the oars out of my hands in a stormy evening where my sails are facing the wind and my wings are confronting the storms .. I learned from the trees its patience and firmness that they do not get broken inspite of the toughness of the storms

I think that my memory is in a good condition although it forgets quickly, but it always memorizes the one who remembered me and sat beside me in my moment of weakness

I didn't like anyone as I liked "Lin " in the cartoon film"Lady Lady "
and I didn't hate anyone as I hated "Miss Mintion" in the cartoon film "Sali".. !

At that time I didn't realize evil and good ..nor unjustice and freedom
and not any term has any thing to do with what was happening
But I did knew and distinguished that this is something I accept and this is something I don't
So standing by the wronged person needs only true human feelings ..
I believe that life is too short .. But I am also aware that age is shorter..That's why I promised myself that from now I will stop drifting away with my selfishness and emotion .. Because honestly " I am too emotional to the extent of naivety"

I don't write about sadness to increase my sadness but I write knowing that I need happiness
and on the contrary when I write about happiness Irealizie that there is going to be a time of sadness

I am social and I like my friends who some of them are loyal till this time and others do not know me until they are in "n e e d"
some of them want my friendship just for show off .. may be for my social class that I belong ..or may be for reasons that I dont know but probably these are always the reasons ..

I also learned that when a friend betrays me , I smile because he adds to me a new lesson to learn .. I silently sadden for he lost me and lost my love and goodness..

When someone presents me with a bouquet of flowers ,I feel sad for having an inside feeling deluding me that these flowers have lost its lives for me ..

!That is me

.. Please accept my extreme goodwill and respect


إنْتِمَاء

اذا ممكن ...

" الطبيعه هناك خلابه ... و الجو معتدل طوال العام ... اضافه الى ذلك فقد تميزت هذه الدوله بالمصحات العلاجيه التي يأتيها الناس من كافة بلدان العالم "


The nature there is fascinating .. the weather is moderate all year round .. in addition ,the country is distinguished by its sanatoriums where people come from everywhere for them

بوتيكـ ألياندا ~
14-12-2010, 01:02 PM
: )

أبغى ترجمة بعض النقاط من العربيه للأنجلش ..
( ترجمتها بعضها بالقاموس لكني محتاره إذا هي كلمة غريبه أو مهجوره.. )
لحد يضحك تراها اختيارات غريبه !! .. :D

1- روث الثور أو البقر ( و انتم بكرامه )
طلعت لي بالقاموس dung .. أو أفضل لو أقول pb094 cow dropped

2- بقايا طعام الثور .. مخلفاته ..

3- أعضاء الجسم ..
طلعت لي Organs بس مو مقتنعه فيها ..:confused:

4- العيون جحضت !
P :

5- اصيب بالحمى

6- ... لدرجة أن ...
يعني مثلا ً .. كان الجو بارد لدرجة أني تجمدت ! P :

7- انزلت البقرة روث ..
>> بحث ع البقر ! :D
الفعل حق انزال البقر - و انتم بكرامة - للروث ؟

8- لما اتكلم عن حيوان - و انت بكرامه - .. بس اقول it ؟!
و الضمير who و whom وشو بديله ؟

9- اعضاء الجسم .. أقول لها it ؟


و ممتنه كثييييير لوقتكم ~
bp039
يااااااااااااااااا ليت قبل الإربعاء - بكرا -

F.T.O
14-12-2010, 05:00 PM
محتوى الطلب من حيث مسار اللغة:

انجليزي إلى انجليزي



المطلوب:
تــصحيح و مراجعة نص


النص



My Project


Since I specializes in this section, and I'm planning to do my project and asking Allah that achieves it for me. and I wish supporting after the Allah from my family and I am trying now to achieve It. and to save some of my rewards money till that I have the enough money that I can trade in it with the selling and the purchasing until I get amount of money by it I can import a goods from abroad and I sell her by different prices by the electronic selling.
Must face the risk to reach the dream. It is possible at the beginning of every stage that the one loses or that the profit comes to him unexpected few profit and after the first attempt, the second and third attempt he reach the summit which is the success, the experience and the profit. this doesn't mean that I've reached my desired,I won't stop at this extent but through my moneys that I gained, I'll make from them a helpful concern to support the Islamic projects such as the volunteering projects, building the mosques (masjeds) and help the poor people and support the charities. And other such works as earning a lot in my life and after my death. Finally, I wish from Allah to bless me and guide me till I reach my dream ...


ياليييت الليله pb094

الله يسعدكمـpb189

Noraaaaaa
14-12-2010, 05:37 PM
اتوقع اني قبل شوي ماحطيت طلبي بالمكان الصح دايم احط طلبي بالمكان اللي ماينفعش :d

فلذلك بطلب منكم يامترجمين هالطلب bp039

واشنطن تعتزم تشديد العقوبات على إيران

كلينتون تواجه الجمهوريين فى الكونغرس"

أوباما يتابع معركة الرعاية الصحية في الكونغرس <<<< ابي ترجمة هالجمل :d

رنوووشي
14-12-2010, 05:54 PM
اتوقع اني قبل شوي ماحطيت طلبي بالمكان الصح دايم احط طلبي بالمكان اللي ماينفعش :d

فلذلك بطلب منكم يامترجمين هالطلب bp039

واشنطن تعتزم تشديد العقوبات على إيران <<<< ابي ترجمة هالجملة :d

pb027

سمي bp039 (http://vb.eqla3.com/showpost.php?p=25523417&postcount=824)

Noraaaaaa
14-12-2010, 05:57 PM
^^

ثانكس bp039

ابي غيرها ترجمة :d وتكملون جملي الباقية ;) وله احلى تقييم :D

T.U.B.A
14-12-2010, 06:16 PM
Evidence for a link between cancer and obesity and overweight:
Considerable evidence suggests that obesity and overweight play an important role in cancer. Obesity and overweight have been clearly associated with increased risks for kidney cancer in both men and women (two-fold increased relative risk), and in women, endometrial cancer (one and a half-fold relative risk) and postmenopausal breast cancer (two-fold relative risk). Building evidence suggests that obesity and overweight also are associated with an increase risk of colorectal cancer, gall bladder cancer, and perhaps more modestly, the risk of thyroid cancer in women. For colorectal cancer, the effect of obesity and overweight on risk may be due in part to low physical activity, as consistent evidence exists for a strong protective effect of physical activity against developing colorectal cancer. Recent studies suggest that obesity and overweight may also play a role in the increasing incidence of some types of esophageal cancer, possibly through obesity's association with gastric reflux. For prostate cancer risk, inconsistent findings from studies evaluating obesity may result from limitations in the measurement of obesity, as more consistent results have come from recent studies of biological factors that are more directly associated with specific aspects of body composition (e.g., total fat).
For other types of cancer, in general, too few studies have been conducted to draw conclusions about the relationship between obesity and risk of disease development. However, strong experimental research in animal models of cancer development and disease progression have shown that maintenance of adequate and not overweight body size can delay development of cancer. Whether this can be achieved in humans has not been evaluated in prospective randomized trials.
Cancers with lower rates among obese:
Obesity may also be somewhat protective against other forms of cancer. Among premenopausal women, heavier women appear to experience modest protection from breast cancer compared to leaner women (0.7-fold relative risk). Lung cancer is also less prevalent among the obese relative to leaner individuals (relative risk 0.7), possibly because of smoking-related effects on metabolism, although some investigators have argued that smoking or weight loss due to undetected disease may bias reported findings.
Cancer Death Rates and Obesity:
Evaluating the influence of obesity on survival from cancer is complicated by a number of factors including variation in treatment regimens and completeness of vital status follow-up. For most types of cancer, little data exists on this topic, except for breast cancer. Most studies of obesity and breast cancer survival, but not all, suggest that obese women have poorer survival than leaner women. To date, little is know about the mechanisms that might contribute to this effect and no prospective randomized trials have been conducted
.


محتوى الطلب من حيث مسار اللغة:
من انجليزي الى عربي

عدد الكلمات:

المطلوب:
ترجمة كاملة


الله يجزاكم خير

Salma ๏̯͡๏
14-12-2010, 06:26 PM
^^
وتكملون جملي الباقية ;) وله احلى تقييم :D
Clinton confronts the Republicans in the U.S Congress.

president Obama pursues the health care battle in the U.S Congress.
o
أبغاكِ تدعيلي وبلاش التقييم :Dbp039

هــآ..؟
14-12-2010, 09:11 PM
محتوى الطلب من حيث مسار اللغة:
من انجليزي الى عربي

عدد الكلمات:

المطلوب:
ترجمة كاملة


ياريت الترجمة الحين لو مافيها كلافة : (



Applied to problem behavior
Behavior therapy based its core interventions on functional analysis. Just a few of the many problems that behavior therapy have functionally analyzed include intimacy in couples relationships, forgiveness in couples, chronic pain, stress related behavior problems of being an adult child of an alcoholic, anorexia, chronic distress , substance abuse , depression anxiety, and obesity.
Functional analysis has even been applied to problems that therapists commonly encounter like client resistance, practically engaged clients and involuntary clients. Applications to these problems have left clinicians with considerable tools for enhancing therapeutic effectiveness. One way to enhance therapeutic effectiveness is to use positive reenforcement or operant conditioning

. S N O W .
14-12-2010, 10:09 PM
عندي نص ترجمته وكل شي بس فيه كلمة مو عاجبتني
ابي لها بديل
اللي بالاحمر

بحط النص العربي + الانجليزي الي ترجمته

الإعلانات على شبكة إنترنت، (مسموع/ مرئي/ تفاعلي) وقد زادت أهميته بازدياد أهمية شبكة المعلومات العالمية كوسيط إعلامي هائل وتطورت اعلانتها حتى وصلت إلى المستوى المتقدم الذي نراه اليوم.

internet network advertisement ) audible, visual, interactive ) which increased its importance due to world wide wed spread as the hugest advertising mediator and development to reach the advanced level in the present days.



.... ليست اطرافا في العملية الاعلانيه بل هي وسائط لها
these parts are not the operation parts, it is the mean

وسائل الاعلام = Mass media ?

Salma ๏̯͡๏
14-12-2010, 11:10 PM
((قد تكون السعودية هي البلد الوحيد في العالم الذي تتمكن فيه من تحميل الأفلام المقرصنة من الإنترنت دون أدنى شعور بالذنب))
Saudi Arabia could be the only country in the world where you're able to download Pirated movies via the internet without having a minimum sense of guilt. bp039
o

Noraaaaaa
14-12-2010, 11:18 PM
Clinton confronts the Republicans in the U.S Congress.

president Obama pursues the health care battle in the U.S Congress.
o
أبغاكِ تدعيلي وبلاش التقييم :Dbp039




الله يوفقك ويسعدك يااارب pb189

ابي ترجمة هالعبارة ,,,, ياكثري :D
Major Poll Loses ,,,, معناها خسائر فادحة في الاستطلاعات او الانتخابات :( استناكم

mm_55
15-12-2010, 04:51 AM
محتوى الطلب من حيث مسار اللغة:

انجليزي إلى انجليزي



المطلوب:
تــصحيح و مراجعة نص


النص



My Project



Since I specializes in this section, and I'm planning to do my project and asking Allah that achieves it for me. and I wish supporting after the Allah from my family and I am trying now to achieve It. and to save some of my rewards money till that I have the enough money that I can trade in it with the selling and the purchasing until I get amount of money by it I can import a goods from abroad and I sell her by different prices by the electronic selling.
Must face the risk to reach the dream. It is possible at the beginning of every stage that the one loses or that the profit comes to him unexpected few profit and after the first attempt, the second and third attempt he reach the summit which is the success, the experience and the profit. this doesn't mean that I've reached my desired,I won't stop at this extent but through my moneys that I gained, I'll make from them a helpful concern to support the Islamic projects such as the volunteering projects, building the mosques (masjeds) and help the poor people and support the charities. And other such works as earning a lot in my life and after my death. Finally, I wish from Allah to bless me and guide me till I reach my dream ...

ياليييت الليله pb094

الله يسعدكمـpb189




Since I am specialized in this section, and I'm planning to do my project in it. I ask Allah for it to come true for me. I also wish the support of my family besides the support of Allah from my family. I am trying now to achieve It, by saving some of my salary until I have the enough money to trade it with the selling and the purchasing until I receive an amount of money that would allow me to import a goods from abroad and sell here with different prices through online shopping sites.
But I must face risks for me to reach my dream. It is possible at the beginning of every stage to lose or succeed and having unexpected profit, and to have more profit after the first attempt, the second and third attempt to reach success, the experience and the profit. This doesn't mean that I've reached my desire, I won't stop to this extent but through my money that I gained, I'll make from it a helpful concern to support the Islamic projects such as volunteering projects, building mosques (masjeds) and help the poor and support charities. And other things such as earning a lot in my life and after my death. Finally, I wish from Allah to bless me and guide me till I reach my dream ...



عدلت قد ما أقدر .. بس الصراحه الموضوع ماكان واضح علي .. انا فهمت انك ناويه تبيعين عن طريق الأنترنت .. بس فيه اكثر من جمله ماوصلت لي الفكره .. السبب عدم وضوح معاني الجمل .. الله يوفقك .. bp039


ترى كنت بحط الرد من الساعه 8 امس .. بس الأقلاع كان يعطيني
pb093database error

mm_55
15-12-2010, 04:53 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
من انلجلش الى عربي
"

New products are not easily adopted by all consumers. Some consumers are driven by some product while some others do not. Everett classified consumer as follows


المنتجات الجديده ليست سهله على المستهلكين بـ أن يتبنوها. بعض المستهلكين ينقادون وراء بعض المنتجات بينما بعضهم لا يفعلون ذلك.
أيفريت يصنف المستهلكين كالتالي :

موفقه bp039 ..

maziona
15-12-2010, 05:06 AM
.

.
maziona

http://vb.eqla3.com/showpost.php?p=25386765&postcount=801

لقيت لك ترجمه حق المسرحيه الاولى وحطيتهآ في ملف ورود ورفعتهآ ;)

هنآآ (http://www.multiupload.com/1B2NC5XUJF)

بس الثآنيه للآسف مآلقيت :(

ألف ألف شكر لك ياعسل pb189pb189 .. يعطيكِ العافيــه ..,
الله يوفقك دنيآ و آخره bp039

mm_55
15-12-2010, 05:12 AM
ترجمه من اللغة الانجليزية الي العربية
عدد الكلمات : 82
ترجمة كاملة bp039

sometimes the cost of making people proud can be nerve racking , but it is usually worth it. after two and a half months of plnning and three days of beautiful weather , i finished my boy scout eagle project .it was the biggest project i had ever taken on by myself i was in charge of getting a hold og permits ,donations of food and paint , and organizing volunteers so that the underpass on first avenue north could be repainted .


عندي ترجمتين .. اول وحده حرفيه .. وثاني وحده تفرق بأنها مو حرفيه بس توصل المعلومه .. انتي اختاري .. موفقه bp039 ..

اول وحده :


أحيانا الثمن لجعل الناس فخورين قد صبح متعبا للأعصاب, ولكنه غالبا ما يستحق العناء.
بعد شهرين ونصف من التخطيط و ثلاثة ايام من الطقس لجميل، انتهيت من مشروع فتى الكشافه النسر . كان هذا المشروع أكبر مشروع تطوعت لأنجازه بنفسي كنت مسؤولا عن توفير التصاريح، منح الطعام والطلاء ، و تنظيم المتطوعين كي نجتاز أول جاده شماليه يمكن طلاؤها.



ثاني وحده :

الثمن لجعل الناس فخورين قد يصبح متعبا للأعصاب أحيانا، ولكنه غالبا يستحق العناء.
بعد شهرين ونصف من التخطيط و ثلاثة ايام من الطقس لجميل، انتهيت من مشروع النسر فتى الكشافه . كان هذا المشروع أكبر مشروع تطوعت لأنجازه بملء أرادتي و كنت مسؤولا عن توفير الرخص ، تبرعات الطعام والطلاء ، و تنظيم المتطوعين كي نجتاز أول جاده شماليه يمكن طلاؤها.

mm_55
15-12-2010, 05:34 AM
: )

أبغى ترجمة بعض النقاط من العربيه للأنجلش ..
( ترجمتها بعضها بالقاموس لكني محتاره إذا هي كلمة غريبه أو مهجوره.. )
لحد يضحك تراها اختيارات غريبه !! .. :D

1- روث الثور أو البقر ( و انتم بكرامه )
طلعت لي بالقاموس dung .. أو أفضل لو أقول pb094 cow dropped

2- بقايا طعام الثور .. مخلفاته ..

3- أعضاء الجسم ..
طلعت لي Organs بس مو مقتنعه فيها ..:confused:

4- العيون جحضت !
P :

5- اصيب بالحمى

6- ... لدرجة أن ...
يعني مثلا ً .. كان الجو بارد لدرجة أني تجمدت ! P :

7- انزلت البقرة روث ..
>> بحث ع البقر ! :D
الفعل حق انزال البقر - و انتم بكرامة - للروث ؟

8- لما اتكلم عن حيوان - و انت بكرامه - .. بس اقول it ؟!
و الضمير who و whom وشو بديله ؟

9- اعضاء الجسم .. أقول لها it ؟


و ممتنه كثييييير لوقتكم ~
bp039
يااااااااااااااااا ليت قبل الإربعاء - بكرا -




1 - ممكن ثنينهم صح ..
Bull dropping or bull dung

2 - بقايا طعام الثور :
Bull’s leftovers

مخلفات الثور :
Bull’s remains

3 - بالعكس الكلمه صح .. pb094


4 - العيون جحضت : :eek::D
Eyes popped out


5 - اصيب بالحمى : :sm18:
He got the fever


6 - لدرجة ان :
To the point of


7 – انزلت البقره :
The cow dropped


8 - استخدمي is


9 - نقول لها is



المشكله مخيلتي الحين صارت كلها بقر وثيران pb095:D ..

موفقه عزيزتي bp039 ..

كبــــريــــاء
15-12-2010, 10:31 AM
ممكن أحد يترجم لي هالكلمه ,,
معنى Soap opera


حآقه خفيف كذآ ..

Salma ๏̯͡๏
15-12-2010, 11:38 AM
Soap opera هي المسلسلات اللي تُصنف تحت الدراما وتعرض العلاقات والمشاكل العائلية, الخيانات, الجرائم.., يعني مواضيع من هالنوع.
وتكون طووووووووووووويلة وكل حلقة مكملة للموضوع اللي قبلها. زي المسلسلات التركية أو المكسيكية, مسلسل Days of our live , مسلسل دالاس.
وتبعًا للوكيبيديا الإسم جا من الشركات اللي رعت أول مسلسل من هالنوع وكان يُذاع عبر الراديو.
bp039

~.. حبوبة ..~
15-12-2010, 03:07 PM
الـسلآم عليكم

ممكـن تتـرجمولي هذآ المـقطع
من انـجليزي الى عـربي

In the warmth of a warm car
Listening to some sticky Ray Charles music together
I can make even flowers that don’t bloom, bloom
With just this rap, I’ve already turned her rough

Noraaaaaa
15-12-2010, 05:46 PM
Major Poll Loses ,,,, معناها خسائر فادحة في الاستطلاعات او الانتخابات :( استناكم


ويش الصح بليييز استناكم Major Poll Loses ,,, خسائر فادحة في الاستطلاعات او الانتخابات :(

F.T.O
15-12-2010, 09:16 PM
mm_55

الله يعطيك العافيه يااربbp039

جزاك الله خيرااpb189pb189

T.U.B.A
15-12-2010, 09:22 PM
Evidence for a link between cancer and obesity and overweight:

Considerable evidence suggests that obesity and overweight play an important role in cancer. Obesity and overweight have been clearly associated with increased risks for kidney cancer in both men and women (two-fold increased relative risk), and in women, endometrial cancer (one and a half-fold relative risk) and postmenopausal breast cancer (two-fold relative risk). Building evidence suggests that obesity and overweight also are associated with an increase risk of colorectal cancer, gall bladder cancer, and perhaps more modestly, the risk of thyroid cancer in women. For colorectal cancer, the effect of obesity and overweight on risk may be due in part to low physical activity, as consistent evidence exists for a strong protective effect of physical activity against developing colorectal cancer. Recent studies suggest that obesity and overweight may also play a role in the increasing incidence of some types of esophageal cancer, possibly through obesity's association with gastric reflux. For prostate cancer risk, inconsistent findings from studies evaluating obesity may result from limitations in the measurement of obesity, as more consistent results have come from recent studies of biological factors that are more directly associated with specific aspects of body composition (e.g., total fat).
For other types of cancer, in general, too few studies have been conducted to draw conclusions about the relationship between obesity and risk of disease development. However, strong experimental research in animal models of cancer development and disease progression have shown that maintenance of adequate and not overweight body size can delay development of cancer. Whether this can be achieved in humans has not been evaluated in prospective randomized trials.
Cancers with lower rates among obese:
Obesity may also be somewhat protective against other forms of cancer. Among premenopausal women, heavier women appear to experience modest protection from breast cancer compared to leaner women (0.7-fold relative risk). Lung cancer is also less prevalent among the obese relative to leaner individuals (relative risk 0.7), possibly because of smoking-related effects on metabolism, although some investigators have argued that smoking or weight loss due to undetected disease may bias reported findings.
Cancer Death Rates and Obesity:
Evaluating the influence of obesity on survival from cancer is complicated by a number of factors including variation in treatment regimens and completeness of vital status follow-up. For most types of cancer, little data exists on this topic, except for breast cancer. Most studies of obesity and breast cancer survival, but not all, suggest that obese women have poorer survival than leaner women. To date, little is know about the mechanisms that might contribute to this effect and no prospective randomized trials have been conducted
.


محتوى الطلب من حيث مسار اللغة:
من انجليزي الى عربي

عدد الكلمات:

المطلوب:
ترجمة كاملة


الله يجزاكم خير

ممكن ترجمه ابيها ضروري الله يجزاكم خير bp039

+ FLY +
16-12-2010, 12:29 AM
السلام عليكم ..
ممكن ترجمة من عربي إلى انجليزي
الكلمات عن الفقر :
اثارت نار اشجاني .. بقايا بعض انسان
عظام غير كاسية .. و طيف واهن فاني

و أسمال ممزقة .. تغطي بعض عريان
ووجه مات أكثره .. و غارت فيه عينان

تدور تدور في لهف .. ولا تحظى برحمان
جفاها النور فانطفأت .. ونامت نوم يقظان

ألا يا ويل من خانوا .. قداسة لأوطانٍ
و قد ماتت قلوبهم .. فلم تخفق بإيمان

و خل الدار للسكان .. من بوم و غربان
و اصبح عبرة الدنيا .. لمحزون وفرحان

ترجمة جميع النص

ولكم كل الشكر pb189

%دمعه تضحك%
16-12-2010, 05:23 AM
اعجبني النص pb189 ..
[LEFT]

فكيتي أزمه pb189pb189

الله يسعدك ويوفقك يااارب
ويفرج عنك كل هم bp039

mm_55
16-12-2010, 12:10 PM
ممكن ترجمه ابيها ضروري الله يجزاكم خير bp039


الأدلة على وجود علاقة بين السرطان والبدانة والوزن الزائد :
أدلة كبيرة تشير إلى أن السمنة وزيادة الوزن تلعب دورا هاما في الاصابة بالسرطان. و ترتبط السمنة وزيادة الوزن بشكل واضح مع زيادة مخاطر الإصابة بسرطان الكلى في كل من الرجل والمرأة (ضعفين زيادة الخطر النسبي) ، ولدى النساء سرطان بطانة الرحم (واحد ونصف أضعاف مخاطر النسبية) وسرطان الثدي بعد انقطاع الطمث (ضعفين الخطر النسبي). الأدله المبنيه تشير إلى أن السمنة وزيادة الوزن ترتبط أيضا مع زيادة خطر الاصابة بسرطان القولون والمستقيم ، سرطان الحويصل الصفراوي ، وربما أكثر تواضعا ، مخاطر الاصابة بسرطان الغدة الدرقية لدى النساء. لسرطان القولون والمستقيم ، قد يكون خطر تأثير السمنة وزيادة الوزن يرجع جزئيا إلى انخفاض النشاط البدني ، حيث أدلة ثابتة تدل على وجود تأثير وقائي قوي من النشاط البدني ضد سرطان القولون والمستقيم النامية. الدراسات الحديثة تشير الى ان البدانة وزيادة الوزن قد تلعب أيضا دورا في زيادة انتشار بعض أنواع سرطان المريء ، وربما من خلال ربط السمنة مع ارتداد المعدة. خطر الاصابة بسرطان البروستات ، النتائج الغير ثابته لدراسات تقييم السمنة قد تنتج عن القيود في قياسات السمنة ، كما تأتي نتائج أكثر اتساقا مع الدراسات التي أجريت مؤخرا عن العوامل البيولوجية التي هي ترتبط ارتباطا مباشرا بجوانب محددة من مكونات الجسم على سبيل المثال (الدهون الكلية)
للأنواع الأخرى من السرطان ، بشكل عام ، وعدد قليل جدا من الدراسات أجريت لاستخلاص استنتاجات حول العلاقة بين البدانة وخطر تطور المرض. ومع ذلك ، فقد أظهرت البحوث التجريبية القوية على النماذج الحيوانية حول تطور السرطان وتفاقم المرض الى أن صيانة الكافيه و الجسم الذي لا يعاني من زيادة الوزن يمكن أن تؤخر تطور السرطان. ما إذا كان يمكن أن يتحقق هذا في البشر لم يتم بعد تقييمها في التجارب العشوائية المحتمله.

السرطان وانخفاض معدلات السمنة :
السمنة قد تكون وقائية أيضا إلى حد ما ضد أشكال أخرى من السرطان. قبل انقطاع الطمث عند النساء ، يظهر ان النساء ذوات اوزان اعلى من غيرهن يختبرون حماية متواضعه من سرطان الثدي مقارنة مع النساء أصغر حجما (الخطر النسبي 0،7 أضعاف). سرطان الرئة أيضا أقل انتشارا عند الأشخاص الذين يعانون من السمنة بالنسبة للأشخاص أصغر حجما (الخطر النسبي 0،7)، وربما بسبب آثار التدخين ذات الصلة على عملية التمثيل الغذائي، على الرغم من أن بعض المحققين قد جادلوا بأن التدخين أو فقدان الوزن بسبب امراض لم يتم اكشافها قد تفيد نتائج متحيزه.

معدلات الوفيات من السرطان والبدانة :
تقييم تأثير السمنة على قدرة التغلب على السرطان شيئا معقدا بسبب عدد من العوامل بما في ذلك الاختلاف في نظم العلاج واكتمال المتابعه للمركز حيوي. بالنسبة لمعظم أنواع السرطان ، يوجد القليل من المعلومات والبيانات حول هذا الموضوع ، باستثناء سرطان الثدي. معظم الدراسات تدر حول السمنة وسرطان الثدي والتغلب على السرطان ، ولكن ليس كلها، تشير إلى أن النساء البدينات أكثر يملكون فرصا أقل في البقاء على قيد الحياة من النساء الهزيلات. الى هذا اليوم، يعرف القليل عن الآليات التي يمكن أن تسهم في هذا الشأن وليس هناك تجارب مستقبلية عشوائية تجرى عليه.



موفقه bp039 ..

كبــــريــــاء
16-12-2010, 10:39 PM
Salma ๏̯͡๏

لبـــــــــــpb189pb189pb189ــــى قلبك يآبت ,.

الله يحقق اللي في بآلك يآرب .. pb189pb189

يسلمووو يآقمر pb189pb189


\

لماذا سُُميه الحوت القاتل بهذا الاسم (القاتل).؟ في الواقع هو أيضا له أسم آخر وهو أوركا (Orca) ويعود معنى هذا الاسم للغه اليونانيه
ومعناه (قاتل من الجحيم )….!
إذا كان الاسد ملقب بملك الغابه فالاوركا هو سيد وملك البحار
إن الاوركا حيوان لا يعرف الرحمه نهائيا ولا خوف وسيأكل أي كائن حي في البحر
يفترس الحيتان الزرقاء والقروش االعظيمه البيضاء (الوايت شارك) وأسود البحر
والبطاريق والدلافين و الدببه القطبيه.
وإنه يقتلها من غير أي تردد ، وتميزت تلك الحيوانات بالصيد لأنهم يصيدون بطريقه جماعيه أحيانا
وبتعاون ملحوظ ، أي أنهم يراقبون الفريسه من بُعد ثم يفاجؤونها ويضربونها بتلك الذيول القويه إلى خارج الماء
وحتى يشلو التركيز فيها وأيضا لكي يتفادو العضات التي ممكن أن تخدش الجسم

وشهدَ هذا الحدث بشكل مثير من قبل فريق بحث SeaWorld عام 2002 ، عملية هجوم حيتان قاتله
على حوت أزرق ضخم وهو أكبر حيوان يسكن كوكبنا وكان طوله 60 قدم تقريا .
فقد حاصره ثلاثين حوت قاتل ، وطريقة الهجوم أتت كالآتي :
أخذو يراقبونه بشكل دائري ولما أحس فيهم اسرع ، فتقدم إثنان وبعدهم إثنان والآخرين يحاصرونه من الجمب حتى لايهرب
وقام عدد من الحيتان القاتله أيضا بالقفز العالي والنزول عليه من الخلف محاوله لإغراقه .
وقطعوه في غضون 4 ساعات.


عآرفه اني ماانعطى وجه ..بسس بجد مررره محتاجته .. :(

ابغاها من عربي الى انجليزي .. :sm18:

لو سمحتم مرررررره محتآجته ..

..:sm12::sm12::sm12::sm18::sm18::sm18:

brbriz
16-12-2010, 11:44 PM
الـسلآم عليكم

ممكـن تتـرجمولي هذآ المـقطع
من انـجليزي الى عـربي

In the warmth of a warm car
Listening to some sticky Ray Charles music together
I can make even flowers that don’t bloom, bloom
With just this rap, I’ve already turned her rough

في دفء السيارة
نستمع معاً لموسيقى راي تشارلز البغيضة
يمكنني زرع الازهار التي لا تتفتح و تزهر
مع موسيقى الراب هذه ، لقد حولتها بالفعل لارض وعرة

مو متأكدة .. يمكن صح او خطأ :D
أنتي لو الله يفكك من هالمقاطع كان انتي بخير pb027
لا تزعلين i'm just kidding pb094

Dr.Ao
17-12-2010, 04:32 PM
بلييييييز ساعدوني في هذي الترجمه اسرع شيء عندي أمتحان يوم الاحد الله يوفق اللي يساااعدني يارب :sm1:

النص: يصف حال الجنود كيف هم مرهقين ومتعبين وهم شيوخ بارواحهم واجسادهم مع انهم شباب في مقتبل العمر ويشربون ليل نهار ليحسو بالراحة وينسون المناظر المخيفه بالحروب .

النص 2: لايصف الجنود بل يصف ارض الواقع داخل الحروب

ابي ترجمة هالعبارة:(يبدأ المقطع بصراخ الجنود)

النص 3: وقد تعمد الشاعر استخدام الحروب الكبيرة بكل كلمة لتصوير حالة الرعب والفزع حينها ويصف ان الكل يصبح يتنفس غاز والوان خانقع كانهم في بحر اخضر يغرقون فيه
النص 4:
وفي النهاية يصف حالة صديقه وهو يغرق بموته ولايستطيع انقاذه ولايستطيع شاعرنا مسامحة نفسه على ذلك الذنب فالجنود يعيشون رعب المعارك داخل الحرب وخارجها لان تلك الحروب تدمر حياتهم بسبب المناظر والذكريات الفظيعه

هيفا عمر
18-12-2010, 12:15 PM
ممكن احد يساعدني بالترجمه ,, لاني ابي افهم القصه,,

The plot is simple: The protagonist, a nameless individual referred to only as "the man," lives a life such as many Ghanaians lived at the time, a life sunk in poverty -- a consequence of the country's damaged economy -- with little hope for anything better. A railway traffic controller, the man barely earns enough to feed his wife and 3 children. When he turns down a bribe to help a merchant favorably schedule a shipment of timber, his wife Oyo treats him scornfully. Oyo and her mother (who is even more scornful of the man) are engaged with a government minister Koomson -- a former schoolmate of the man who has achieved his position of power and wealth through bribery -- in a plan to purchase a fishing boat which will provide them with a large income. Eventually, it becomes clear that Koomson, who as a government minister cannot openly own such businesses, simply wants to purchase the boat in Oyo's name and will himself keep the all the profits, though he grants Oyo and her mother gifts of fish from the boat. Oyo agrees, although the man disapproves; after a few such fish gifts, even these stop, and the family is as badly off as it was before. Some time later, the coup occurs, and the man returns home from work to find Koomson taking refuge in his home, begging for his help. As troops approach the home, the man helps Koomson escape by crawling out through the latrine and takes him to the boat captain's house; the boat captain agrees to take Koomson out of the country to Abidjan in Cote d'Ivoire. As the man is returning home at dawn, he sees a newly-painted sign of a beautiful flower blooming with the inscription "The Beautyful Ones Are Not Yet Born," an indication of hope for a better life under the new regime on the part of the artist. The man, however, recognizes that a change of rulers is ultimately meaningless, and that his life of grinding poverty will continue as there is no possible hope that things will ever improve.

The plot may be rather simple, but the novel is stylistically complex. The author is extremely skillful in creating detailed descriptions of the physical environment in which the man exists, descriptions of decay and filth which leave no question about the state of Ghanaian society and its soul-killing poverty; particularly pervasive throughout the novel is scent, the smell of physical rot which also manifests the moral corruption to be found far too often in society. Additionally, there are frequent passages of reflection and meditation on poverty and its crushing effect on any possibility of hope. While it isn't always clear whether these reflections are those of the man, the author, or someone else, eventually it doesn't matter because they provide a clear psychological and ethical framework for viewing the setting and events of the novel.

Thematically, the novel deals with the poverty of 1960s Ghana that derives as much from the moral failure of those in power as from any outside source. The lives of most Ghanaians are ground down to virtual meaninglessness by devastating poverty those in power do nothing to alleviate while busily enriching themselves. Only the corrupt thrive in this environment; everyone else sinks down to nameless oblivion (as the narrator's lack of name suggests). And, as the ending of the novel would seem to indicate, a change of government is in the final analysis meaningless itself; the coup will only exchange one set of corrupt individuals for another. Consequently, there is no reason for hope that the future will hold anything better, and the novel ends on this note of bleak despair.

But not entirely: it may well be that the author sees some slight reason for hope; if there is, it will have to come in some way from those individuals like the man who refuse to gave way to corruption on any terms. Perhaps, just barely perhaps, there is still a chance things can be made better if there continue to be those like the man who won't give in.

f t a k a
19-12-2010, 04:17 PM
مسآءَ الخًيرَbp039
ترجمه عربي | انقلَش،
عشرين كلمه
أصبح وجود التكنلوجيا في مجال التعليم أمراً لابد منه
حتى يتوافق مع تطور المجالات الأخرى كالهندسة والطب والفضاء
والزراعة وعلوم العصر الحديثpb189

. . ويَعطيكمَ العافيه على الجهدَ مقدمآ

أعرفك حلمـ
19-12-2010, 04:46 PM
^
^
أتوقع لازم تحطين عدد الكلمات وأشياء زي كذا... :)
هذي الترجمة .. احسها ركيكة عاد السموحه pb093

============
أصبح وجود التكنلوجيا في مجال التعليم أمراً لابد منه
حتى يتوافق مع تطور المجالات الأخرى كالهندسة والطب والفضاء
والزراعة وعلوم العصر الحديث
=============

Using technology in the education field has become a necessary thing so it can line up with other developed fields of science such as engineering, medicine, Aerospace, Agriculture and others.

f t a k a
19-12-2010, 04:57 PM
8
اوبس:sm3:!
ان شاء الله يمدي اعدل
والله يعطيك الف عافيهُ على الترجمهَ ’pb094

شجون المسك
19-12-2010, 05:23 PM
السلام عليكم
الطلب (تصحيح الترجمة)
نوع الترجمه من الانجليزي إلى العربي
النص *Food is an essential prerequisite for life and as such the primary goal of eating and drinking is to enable the body to function normally. With food, or the lack of it, the destinies of individuals are greatly influenced. We should "eat to live", and "not live to eat". The Holy Prophet Muhammad (s.a.w.s.) recommended even for pious man the quantity of food "which is just sufficient to keep his back-bone erect".
Nutrition is a matter of life-long eating habits which become set with age. Dietary patterns also vary from one person to another according to the difference of cultural and geographic environment to another. To ensure a proper supply of the essential nutrients, we must combine food sources of these nutritients in the right amounts. This results in a healthy well-balanced diet.
الترجمه *• الطعام هو مكون ضروري للحياة وأن الهدف الأساسي والأول للأكل والشراب أن يكون الجسم قادرا على أداء وظائفه بصوره طبيعية
• مع وجود الطعام أو نقصه تتأثر مصائر الأفراد بشكل كبير ونحن يجب أن ((نأكل لكي نعيش )) و ((ليس نعيش لكي نأكل))
النبي محمد علية الصلاة والسلام أوصى أن كمية الطعام بالنسبة للرجل التقي هي التي فقط تجعل عموده الفقري منتصباً
* نماذج التغذية تختلف من شخص لأخر طبقاً لإختلاف البيئة الجغرافية والثقافية للشخص عن غيرة.
* لكي نحصل العناصر الغذائية الضرورية المثالية .نحن يجب نخلط مصادر الطعام لهذه العناصر بكميات صحيحة هذا يؤدي إلى غذاء صحي جيد متوازن .
أتمنى تصحيح الترجمه (وشكراًbp039bp039

رجوتك إلهي.!
20-12-2010, 02:23 PM
محتوى الطلب من حيث مسار اللغة:
عربي إلى انجليزي

عدد الكلمات:
7


المطلوب:
تــصحيح و مراجعة نص

الله احفظ ملاكي الصغير دائما
may allah bless my little angel always

طلقه
20-12-2010, 04:37 PM
مسآآآء الخيرbp039

حبيلكم ابي مساعدتكم:sm1:
مضغوووطه اقوى شي:sm1:
عندي اختبار ماث صععب مررره:sm1:
المهم ماعلينا
عندي مشرع تسليمه بكرىواليوم بس قالوا لي البنات وش اصلح :(
مادة انقلش مشروعنا نصلح البوم طبعاً اللي يقهر انو مصلحين لوحه بس تقول ماتكفيpb131
انا مطلوب اسوي تعليق على كل صوره بس للأسف الشيخ قوقل مدري وش سالفة ترجمته
عيا يفتح :mad:
ابي ترجمه للكلمات عشان السبلنق:(
1/ المنزل
2/حديقة المنزل
3/مسبح
4/غرفة معيشه
5/غرفة طعام
6/مطبخ
7/غرفة ضيوف
8/ غرفة استحمام
9/غرفة نوم
10/دورة مياه

ربي يعافيكم ويسهل عليكمpb189pb189
مررره محتاجه اليوم :sm1::(

Getado
20-12-2010, 05:25 PM
^
^
1 - / house
2 / garden
3 / swimming pool
4 / living room
5 / dining room
6 / kitchen
7 / guest room
8 / shower room
9 / bedroom
10 / toilets

ملاحظة: اضيفي The قدام كل كلمة

Amazing
20-12-2010, 05:48 PM
مسآآآء الخيرbp039

حبيلكم ابي مساعدتكم:sm1:
مضغوووطه اقوى شي:sm1:
عندي اختبار ماث صععب مررره:sm1:
المهم ماعلينا
عندي مشرع تسليمه بكرىواليوم بس قالوا لي البنات وش اصلح :(
مادة انقلش مشروعنا نصلح البوم طبعاً اللي يقهر انو مصلحين لوحه بس تقول ماتكفيpb131
انا مطلوب اسوي تعليق على كل صوره بس للأسف الشيخ قوقل مدري وش سالفة ترجمته
عيا يفتح :mad:
ابي ترجمه للكلمات عشان السبلنق:(
1/ المنزل house
2/حديقة المنزل yard
3/مسبح swimming pool
4/غرفة معيشه living room
5/غرفة طعام dinning room
6/مطبخ kitchen
7/غرفة ضيوف >>>> sitting room
8/ غرفة استحمام <<< مو نفسها دورة المياه
9/غرفة نوم bedroom
10/دورة مياه bathroom

ربي يعافيكم ويسهل عليكمpb189pb189
مررره محتاجه اليوم :sm1::(

الله يوفقكpb189

طلقه
20-12-2010, 06:54 PM
^
^
1 - / house
2 / garden
3 / swimming pool
4 / living room
5 / dining room
6 / kitchen
7 / guest room
8 / shower room
9 / bedroom
10 / toilets

ملاحظة: اضيفي The قدام كل كلمة



الله يوفقكpb189

ربي يوفقكم ويسهل عليكم pb189bp039

Amazing
20-12-2010, 07:15 PM
Getado
ماشفت ردك الا بعد مانزلت ردي pb094


الله يعافيكم ابغى اقول راح اعوضك
بس مااقصد تعويض مالي يعني موقف صار فيه نقص
وابغى اقول
المره هذي راح اعوضك عن المره اللي راحت
كيف اقولها؟

ومشكورينbp039

Mr.MoOoD
20-12-2010, 08:48 PM
Getado
ماشفت ردك الا بعد مانزلت ردي pb094


الله يعافيكم ابغى اقول راح اعوضك
بس مااقصد تعويض مالي يعني موقف صار فيه نقص
وابغى اقول
المره هذي راح اعوضك عن المره اللي راحت
كيف اقولها؟

ومشكورينbp039

I will make it up for you

:)

Amazing
20-12-2010, 09:09 PM
I will make it up for you

:)


الله يعطيك العافيه
احس لو اقولها كذا بيكون مو واضح الهدف

يعني ابغى اجيب شي الموقف الاول واقول هالمره بعوضpb094

L m a i s t r a
20-12-2010, 11:29 PM
مساء الخير

ابغى ترجمه للجمل اللي حاكتبها , هي جمل لها علاقه
بمصطلحات مرتبطه بمادة صوتيات
الترجمه من عربي لانجليزي
مو ترجمه حرفيه لا المعنى الاساسي

*اختلاف في مخرج بعض الاصوات اللغويه
*اختلاف في وضع اوضاع النطق مع بعض الاصوات
*تباين النغمه الموسيقيه في الكلام

الكلام هذا اللي فوق له علاقه بمقارنه بين اللهجات .
شكرا

oo0Reem0oo
21-12-2010, 02:47 AM
مشكووووووووووورين لجـهودكم bp039

oo0Reem0oo
21-12-2010, 04:15 AM
مرحبببببااااا ...

عندي عرض بكرررا بسسسس ودي احد يشيك اذا فيه اخطاء بترجمتي او لا !!
ولكم كل الشكر مقدمآآآآآ pb094 bp039
وله دعوآتي pb189


1 think and be thankful
Remember what God has given you !!
You have Health safe, food, water, air, family, friends, work
You have a life but you don’t know
You have eyes, lips, tongue hands and feet
Do you want exchange your eyes for mountain gold
Or do you want exchange your hands for a lot of money

2Don’t think in the past, it is left and will not come back
If you wake up in the morning don’t wait the evening
After the night morning
After the Disease health
If you see a desert, know that after the land of green

Travel across the earth
Travel to far Look to the gardens Get out of your house Put
your nose in the roses You will find your soul free like a bird in the sky
If you Sitting in a room with free time is successful way to die
Your room is not all the world
and You are not all the people

Try to apply these talk in your life yourself your
home and your job Because To get better life

وابي اعرف كيف اقول :
عيش اليوم كانه اخر يوم بحياتك
وابعد الفراغ بالعمل فحينما تجد في حياتك الفراغ استعد للحزن

و thanks ماتقصروووووون pb094 pb189

blocked
21-12-2010, 01:57 PM
pb189i need volunteers please

نوع النص paragraph أحد يترجمة لي لعربي pb189

من E الى عربي ,,

The powerfull forces keeping these boundaries in place are captured in books such as Foster's A Room with a view . And again in films such as Cameron's Titanic ,where the ocean liner is not the only thing to hit a hard place .Rose's need for human warmth equally hits the iceberg called social convention

:(pb189

بنت سلطآن
21-12-2010, 09:45 PM
عربي - انجليزي
تصحيح ومراجعة نص
عدد الكلمات : 270
The definition of indexing and organized

The definition of indexing Indexing

Is the word indexing of modern use of the words in the Arabic language, which is derived from the verb triple detection, detection means the thing shown and lift him what Iuarih or covered.

In the Library and Information Science is intended to form a substantive analysis of the documents.

Indexing is the process of creating portlets in the Finder or the preparation of portals that lead to access to information in the sources.

It shall also mean the preparation of indexes or the preparation of the entrances indexes that lead to access to information in the sources and include this process briefly examine the document and content analysis according to specific criteria, and identify indicators of content, and add indicators of the place, and compilation of entries Alntegp into a coherent whole.

Thus, the indexing that combines the characteristics of each work of art.

And is also intended to select a group of keywords function called descriptors taken from the natural language of the document.



System indexing Indexing System:

It is a set of procedures governing the contents of the registers of knowledge for retrieval when needed.



Indexing systems: -
Traditional indexing systems: -

This is the order of topics Nskie systems can be alphabetically or numerically and alphabetically Alpha-numerical can also be classified according to a particular classification system.

Tiana
22-12-2010, 03:18 AM
^
^
أتوقع لازم تحطين عدد الكلمات وأشياء زي كذا... :)
هذي الترجمة .. احسها ركيكة عاد السموحه pb093

============
أصبح وجود التكنلوجيا في مجال التعليم أمراً لابد منه
حتى يتوافق مع تطور المجالات الأخرى كالهندسة والطب والفضاء
والزراعة وعلوم العصر الحديث
=============

Using technology in the education field has become a necessary thing so it can line up with other developed fields of science such as engineering, medicine, Aerospace, Agriculture and others.

ترجمة معدلة


Using technology in the field of education has become a necessity so it can cope with the development in many fields such as engineering, medicine, Aerospace, Agriculture and other recent sciences

Tiana
22-12-2010, 03:46 AM
السلام عليكم
الطلب (تصحيح الترجمة)
نوع الترجمه من الانجليزي إلى العربي
النص *food is an essential prerequisite for life and as such the primary goal of eating and drinking is to enable the body to function normally. With food, or the lack of it, the destinies of individuals are greatly influenced. We should "eat to live", and "not live to eat". The holy prophet muhammad (s.a.w.s.) recommended even for pious man the quantity of food "which is just sufficient to keep his back-bone erect".
Nutrition is a matter of life-long eating habits which become set with age. Dietary patterns also vary from one person to another according to the difference of cultural and geographic environment to another. To ensure a proper supply of the essential nutrients, we must combine food sources of these nutritients in the right amounts. This results in a healthy well-balanced diet.
الترجمه *• الطعام هو مكون ضروري للحياة وأن الهدف الأساسي والأول للأكل والشراب أن يكون الجسم قادرا على أداء وظائفه بصوره طبيعية
• مع وجود الطعام أو نقصه تتأثر مصائر الأفراد بشكل كبير ونحن يجب أن ((نأكل لكي نعيش )) و ((ليس نعيش لكي نأكل))
النبي محمد علية الصلاة والسلام أوصى أن كمية الطعام بالنسبة للرجل التقي هي التي فقط تجعل عموده الفقري منتصباً
* نماذج التغذية تختلف من شخص لأخر طبقاً لإختلاف البيئة الجغرافية والثقافية للشخص عن غيرة.
* لكي نحصل العناصر الغذائية الضرورية المثالية .نحن يجب نخلط مصادر الطعام لهذه العناصر بكميات صحيحة هذا يؤدي إلى غذاء صحي جيد متوازن .
أتمنى تصحيح الترجمه (وشكراًbp039bp039

ترجمة معدلة :

يعد الغذاء ضرورة من ضروريات الحياة على اعتبار أن الهدف الأساسي والأول من الأكل والشرب هو إعطاء الجسم الطاقة اللازمة ليؤدي وظائفه الأداء الأمثل . وتتأثر مصائر الناس تأثرا كبيرا بتوفر الغذاء أو انعدامه. يجب علينا أن "نأكل لنعيش" لا أن " نعيش لكي نأكل" . وقد أوصى النبي محمد صلى الله عليه وسلم الرجل التقي بأن يأكل ما يقيم به صلبه فقط . ترتكز التغذية السليمة على العادات الغذائية المتبعة خلال مراحل الحياة . وتختلف أنماط الحمية الغذائية من شخص لآخر تبعا لاختلاف البيئة الجغرافية والثقافية . ولكي نحصل على الكمية الملائمة من العناصر الغذائية الضرورية , علينا الجمع بين المصادر الغذائية بالكميات المناسبة فينتج لدينا حمية غذائية صحية ومتوازنة .

Tiana
22-12-2010, 03:49 AM
محتوى الطلب من حيث مسار اللغة:
عربي إلى انجليزي

عدد الكلمات:
7


المطلوب:
تــصحيح و مراجعة نص

الله احفظ ملاكي الصغير دائما
may allah bless my little angel always


ممكن تقولينها بالطريقة التالية :

O Allah , guard my little angel .

Tiana
22-12-2010, 03:57 AM
الله يعطيك العافيه
احس لو اقولها كذا بيكون مو واضح الهدف

يعني ابغى اجيب شي الموقف الاول واقول هالمره بعوضpb094


ما ذكره مستر مود صحيح ... مثلا نقدر نصيغها بالطريقة التالية :

Oh sorry Beza , i forgot to bring you a gift but i will make it up for you next time .

عذرا بيزا لقد نسيت هديتك ولكني سأعوضك المرة القادمة
ان شاء الله يكون المثال واضح

Forbidden Fruit
22-12-2010, 04:47 AM
ما ذكره مستر مود صحيح ... مثلا نقدر نصيغها بالطريقة التالية :
Oh sorry Beza , i forgot to bring you a gift but i will make it up for you next time

I think it's I will make it up to you rather than for you. Better ascertain which of the two is correct, use of prepositions at times can be quite confusing

Tiana
22-12-2010, 07:38 AM
Oops! my bad soooory
thanks bro ..

بيزا بدال for في (make it up for you) حطي to والباقي صحيح ان شاء الله

bp039

~.. حبوبة ..~
22-12-2010, 01:01 PM
في دفء السيارة
نستمع معاً لموسيقى راي تشارلز البغيضة
يمكنني زرع الازهار التي لا تتفتح و تزهر
مع موسيقى الراب هذه ، لقد حولتها بالفعل لارض وعرة

مو متأكدة .. يمكن صح او خطأ :d
أنتي لو الله يفكك من هالمقاطع كان انتي بخير pb027
لا تزعلين i'm just kidding pb094

ثـآنـكيو عـ التـرجمة
اي والله انـي متأزمـة
بـس بمآ إني بدأت التـرجمة بخـلصهآ .. :d

هو ياكافي
22-12-2010, 05:44 PM
ترجمة النص من انقلش لعربي
عدد الكلمات : 194

النص : Congratulations Facebook Winner No. 5 -K.S.A Region,
You have been selected as one (1) of (15) winners in this months facebook end of the year cash splash promo selected from the Saudi Arabia region by our internet processing unit. Our fifteen (15) winners have been selected from five continents currently connected to the facebook network.
Your User name as the 5th beneficiary in this promo was chosen at random by our Digital Random Internet Processing Service (D.R.I.B.P.S) and your reward is coming from the interests generated from advertising and copyrights from the facebook network.
Congratulations once again from facebook, You are entitled to the sum of $:) (:) USD Only). Your winnings will be collected via a Valid Account.
Contact the fudiciary agent below for the remittance of your reward through your e-mail address that was used for registration on the facebook network.
Fudiciary Agent: ****** .
Email: ********
Fill in the info below informations and send to your fudiciary agent through e-mail and you will receive informations on how your reward can be remitted to you from your location.
Your Full Names:......................................
Your Nationality / Country of Stay:.............
Your Contact Phone number:.....................
Your Occupation:......................................
Your Age:.............................................. ..
Thank you for joining the facebook network,
facebook Team.

D.M.D
22-12-2010, 08:44 PM
ترجمه من عربي الى انجلش

لقد كتبت مقدمة تكلمت فيها عن فتاة فقدت جميع حواسها ومع ذلك صنعت لها مكان وتفوقت على من يملكون جميع حواسهم
ومشكورين مقدما 

فراوله بالعسل
22-12-2010, 10:05 PM
ترجمة النص من انقلش لعربي
عدد الكلمات : 194

Thank you for joining the facebook network,
facebook Team.

تهانينا انت الفائز رقم 5 من المملكة العربية السعودية في فيس بوك
تم اختيارك من بين 15 فائزا لهذا الشهر في فيس بوك.في نهاية العام تختار وحدة معالجة الأنترنت لدينا احد الاعضاء من منطقة المملكة العربية السعودية
وقد اخترنا خمسة عشر فائزا من خمس قارات متصلين حاليا بشبكة فيس بوك
ان اسم مستخدمك المستفيد الخامس من هذا الاعلان. واختارت خدمة معالج الانترنت العشوائي الرقمي اسمك بطريقة عشوائية والداعم لجائزتك هي فوائد حُصل عليها من الدعاية وحقوق النشر على شبكة فيس بوك
تهانينا مرة اخرى وجائزتك التي حصلت عليها مقدارها .... دولار أمريكي فقط. وسترسل الجائزة على حسابك الخاص. ولاستلام جائزتك اتصل على الوكيل المدون اسمه أدناه من خلال بريدك الالكتروني الذي استخدمته عند انضمامك لشبكة فيس بوك
>>>>>>>>>.اسم الوكيل
البريد الالكتروني...........................
عبأ المعلومات ادناه وارسلها الى الوكيل عبر البريد الالكتروني وستتسلم معلومات حول كيفية تحويل جائزتك إلى مقرك.

اسمك الرباعي
جنسيتك / البلد الذي تقيم فيه
رقم الهاتف للاتصال
وظيفتك
عمرك,نشكرك لانضمامك لشبكة فيس بوك
.فريق الفيس بوك

مبرووك :D بس نصيحتي تتاكدين من هالشي لاني احسها دعايات وخرابيط يبون يحصلون على معلوماتك:rolleyes:

LaRosy Shop
23-12-2010, 01:06 AM
السلام عليكم pb189

ماعرفت وين احط طلبي صراحه

انا عندي نص عربي مصري ترجمته وخلصت

مطلوب من شخص ثاني فريند او سيستر يسوي السكند درافت عشان انا ارجع اسوي الفاينل درافت

بس للاسف ماعندي احد يعرف انجليزي :sm1:

وصديقاتي محد فاضي لي الكل عنده بروجكت :sm1:

ياليت احد يقدر يسوي لي يعني الجمله اللي تحسون عندكم جمله احسن منها بدلوها وحطوها pb189

In morning ,he dream and live for eight weeks and write the story in the evining .The time is finish and collect full the money and he was finish from the print his story.He starts for the new step and this step is difficult.when,he searched for chapel to print the book.He wanted to put some of requirement .Firstly,it was for a way because he wanted no one to see him and know a bout his book.Secondly,in chapel has one man (employee)because he wanted to talk him lonely.Thirdly,to be a good employee.He was started to search the chapel for Demnhor street.He get more of that but the one of it ,not suitable for him.Finally,he get ALahram printer .He looks for the long time ,he went from school to it .He described his feeling ,when he went to it ,he looks and his heart beetle quickly.He went the end of street and stop to look it,and he walked front of the printer .In this time ,he show (look) the man in a lone and decided to went for him ,but another man to came to this man and subvert of plan .Then,he went to his home .In second day,he repeat of the same thing .He saw the man lonely ,unconcerns to his money and his book .The man 1:Assalam Alikum,the man response salam.The man say ;I want to print this book and give the copy of this story .The man chapel ask the man about the book

حصووووووووووووو
23-12-2010, 01:21 AM
من عربي لـآنقلش .. =]



بعض الأصدقاء..نخجل أن نلقبهم بأصدقائنا ،إنهم شيئ أكبر من ذلك ،إنهم إخوة ..وأعمق

ابغآ ترجمتهآ بالانقليزي =)

مقلع معتزل
23-12-2010, 02:33 AM
حصووووووووووووو
we are sometimes emabarred to call some of our friends as friends. there're so much more than that, they're our brothers, and deeper!
على عجالة

Salma ๏̯͡๏
23-12-2010, 04:16 AM
ترجمه من عربي الى انجلش

لقد كتبت مقدمة تكلمت فيها عن فتاة فقدت جميع حواسها ومع ذلك صنعت لها مكان وتفوقت على من يملكون جميع حواسهم
ومشكورين مقدما
I wrote an introduction where I told the story of a girl who lost all of her five senses, yet she worked hard creating a remarkable spot to prove her self and by that she exceeded other people who are blessed with all of the five senses.
bp039
o

نورا ~
23-12-2010, 08:09 AM
السلام عليكم ..
ياليت أحد يساعدني في تصحيح البرقراف ,, الله يسعدكم إختباري يوم السبت الصباح ..

Lion Messi

Messi was born is Santa , Argentina in 1987 . In childhood , Messi began playing football at a young age in local club " GRANDOLY " for his father George . Then , in 1995 he lift to another club in Argentina . At the age of 11 , the doctors discovered that he is suffer from " Growth Hormone Deficiency " . His family didn't have enough money to pay for treatment for his condition as it cost $900 a month , then they moved to Barcelona . He joined to club of Barcelona and he was 15 years old . This was an even of the most important events that happened to Messi his life . I chose Messi because I like the way when he plays and he is playing very will . Another reason , the style of he is playing is a wonderful . There are many adjectives of Messi's player , such as : It's an amazing player , a fast moving , smiling and confident of the game . Finally , Messi is the best player in the world and It's wonderful to have a player like Messi in our Saudi National team .

جزآكم الله خير !

حصووووووووووووو
23-12-2010, 11:41 AM
come to me look at me love me hold me .. so that i feel you

أبغآ ترجمتها لعربي !

مقلع معتزل
23-12-2010, 11:50 AM
حصووووووووووووو
تعال/ي لي.. انظري لي.. احبيني .. ضميني.. لكي أشعر بك:)

مقلع معتزل
23-12-2010, 11:51 AM
نورا ~
لو أنه غير ميسي كان صححتها.. بس عقب الخمسة صعبة :(
<< مدريدي :)

مقلع معتزل
23-12-2010, 11:55 AM
عذرا حصووووو بالجملة الاولى embarrassed
توني انتبه

شذآوي
23-12-2010, 11:58 AM
السلام عليكم ..

لو سمحتوا ممكن تحليل لهذه القصه ..


The lion and the mouse



Once, a lion is sleeping under a tree and a little mouse began running up and down on his back. The lion wake up and was very angry. He puts his big paw on the mouse, opened his mouth wide to swallow him. "Excuse me, King of Animals", cried the little mouse, please forgive me this time, I will never forget it. May be some day I will be able to do a favor for you in return. The lion left the idea of the mouse being able to help him, but he lifted up his paw and let him go.
Sometime later, the lion was caught in a trap and hunters tied him to a tree while they went to look for a wagon to carry him on.
Then, the little mouse happened to pass by and see the same condition of the lion. He went up to him and bit the robes that have the lion until he was free.
"Wasn’t I right?", said the little mouse.
The moral of the story is: Little friends may prove to be great friends

وشكرآ

i.Blue
23-12-2010, 12:00 PM
LaRosy Shop


الله يعافيك نزلي النسخة الأصل ألي ترجمتي منها لأني ما فهمت ترجمتك ... مليانة أخطاء قرامر بس عطينا الأصل عشان نترجمها لك صح بإذن الله

i.Blue
23-12-2010, 12:18 PM
نورا

Messi was born is Santa , Argentina in 1987 . In his childhood , Messi began to play football at a young age in local club " GRANDOLY " belongs to his father George . Then , in 1995 he lift to another club in Argentina . At the age of 11 , the doctors discovered that he suffers from a disease called " Growth Hormone Deficiency " . his treatment costs $900 a month and his family couldn't afford it . Then they moved to Barcelona . when he was 15 , he joined the club of Barcelona and this was the most important event in Messi's life . I chose Messi because I like the way he plays and he plays very well . Another reason , the style of his playing is wonderful . There are many adjectives of Messi's player , such as : It's an amazing player , a fast moving , smiling and confident of the game . Finally , Messi is the best player in the world and it will be wonderful to have a player like Messi in our Saudi National team .[/LEFT]


ألي محدد بالأحمر ترا ما عدلته محيوس قوة وما فهمته بس الأكيد أن كلمة adjectives غلط مدري وش تقصدين منها ...

أتوقع أن هذا النص غير مترجم يعني أنتي كاتبته (( إذا مترجم عطينا الأصل )) .. الأسلوب ركيك نوعاً ما وفيه تكرار في الأفكار ..

الله يعينك في إختبارك ..

نورا ~
23-12-2010, 02:58 PM
نورا

messi was born is santa , argentina in 1987 . In his childhood , messi began to play football at a young age in local club " grandoly " belongs to his father george . Then , in 1995 he lift to another club in argentina . At the age of 11 , the doctors discovered that he suffers from a disease called " growth hormone deficiency " . His treatment costs $900 a month and his family couldn't afford it . Then they moved to barcelona . When he was 15 , he joined the club of barcelona and this was the most important event in messi's life . I chose messi because i like the way he plays and he plays very well . Another reason , the style of his playing is wonderful . there are many adjectives of messi's player , such as : It's an amazing player , a fast moving , smiling and confident of the game . finally , messi is the best player in the world and it will be wonderful to have a player like messi in our saudi national team .[/left]


ألي محدد بالأحمر ترا ما عدلته محيوس قوة وما فهمته بس الأكيد أن كلمة adjectives غلط مدري وش تقصدين منها ...

أتوقع أن هذا النص غير مترجم يعني أنتي كاتبته (( إذا مترجم عطينا الأصل )) .. الأسلوب ركيك نوعاً ما وفيه تكرار في الأفكار ..

الله يعينك في إختبارك ..

ألي محدد بالأحمر زي صفاته سواء في طريقة لعبه أو شخصيته ..
والبرقراف أنا كاتبته بنفسي بس استعنت بوكيبيديا ..
وياليت من بعد إذنك إذا الإسلوب ركيك أو الكتابة فيها شيء صححيها ليا ..
جزآك الله خير ..

E/error
23-12-2010, 03:10 PM
ترجمة النص من عربي الى انجليزي
عدد الكلمات : 33


النص :


سلسلـــــة قصصية للأطفال
رب صدفة خير من ألف ميعاد


بإشراف الأستاذة :
المؤلفة :
الراسمة :
المدققة :
الطابعة :
الغلاف :
الإخراج :

____________

الكسولان

فأخذ الصغيران يرتجفان خوفا منه

بصراخ

حطبه <<اقصد كلمة حطب + هـ pb036



ممكن الترجمة اليوم ضروري الله يعافيكمpb189pb189

وَلـدْ عَفـآف
23-12-2010, 03:33 PM
من إنقلش لعربي


Sheet Metal Work

Development of Transition Piece

Transition Piece are used in many industrial. Work in a group of 4 Students. Using paper A3 size and proper scale to draw the development of the transition pieces from rectangular to circular shown below. The dimensions are in millimeter.

Note: a Transition Piece changes the shape of a section at one end to a different shape at the other end.


أبيه لآ هنتم باللهجة العآمية :d يعني إبعدونآ عن ترجمة قوقل .. :)

LaRosy Shop
23-12-2010, 03:43 PM
LaRosy Shop


الله يعافيك نزلي النسخة الأصل ألي ترجمتي منها لأني ما فهمت ترجمتك ... مليانة أخطاء قرامر بس عطينا الأصل عشان نترجمها لك صح بإذن الله

pb189pb189

وعاش ثمانية اسابيع يحلم بالنهار .. ويكتب القصه بالليل .
وانتهت المده وجمع المبلغ كاملا وكان قد انتهى من اعداد قصته للطبع.
وبدأت مرحلة جديدة كانت اشف على نفسه من كل المراحل .. البحث عن مطبعه لطبع الكتاب ,
وكان يعد في نفسه شروطا يجب توافرها في المطبعة التي تصلح لطبع كتابه .. اولها : ان تكون في مكان بعيد حتى لايراه احد زملائه التلاميذ فيطلع على سره الخطير قبل تنفيذه ..ثانيا : ان يكون في المطبعة عامل واحد يقف وحده حتى يستطيع ان يتحدث منفردا .. ثالثا : ان يبدو على صاحب المطبعه انه رجل طيب حتى يستطيع ان يحدثه .
وبدأ يذرع شوارع دمنهور يبحث عن المطابع ..ووجد الكثير ولكن واحدة لم تنطبق عليها شروطه القاسية.. واخيرا وفي زقاق ضيق يعلو وينخفض وجدها..انه لازال يذكرها ويذكر الشارع المنحدر الذي تقع فيه .. انها كانت تسمى مطبعة (الأهرام).
لقد راقبها فترة طويلة .. كان يخرج من المدرسه فيتجه اليها بعد ان يطوف بعدة شوارع وكأنه يضلل انسانا يتعقبه .
ثم يمر من امامها دون ان ينظر اليها ودقاات قلبه تتسارع .. ثم يذهب الى نهاية الشارع فيقف ثم يستدير في بطء شديد .. ويعود ليمشي امام المطبعة مرة ثانية وفي هذه المره ينظر اليها ويرى صاحبها
يقف وحده قبل ان يقرر ان الوقت ملائم كي يذهب اليه يكون قد تجاوزه فيذهب الى نهاية الشارع ثم يستدير ويتقدم ويشاهد رجلا يقف مع صاحب المطبعة وتفسد الخطة فيعود ادراجه الى البيت وقد ارتاح ضميره فقد عمل مافي وسعه .. وتتكرر المحاولة في اليوم التالي .
وهكذا ..الى ان كان يوم استجمع شجاعته وشاهد الرجل بمفرده ..
فتحسس جيبه يطمئن على المبلغ .. وعلى اصول الكتاب ثم تقدم ووقف وهو يكاد ينهار قائلا للرجل:
السلام عليكم
ورد الرجل وهو ينظر اليه :
سلام
وبلع ريقه وهو يقول انا عاوز اطبع كتاب زي ده
ومد له يده بالنسخه التي احضرها من ((قصتي))
وسأله الرجل عن الكتاب فأخرج اصل قصته وناوله إليه.
فسأله الرجل :


الى هنا لاهنتي حبيبتي الله يجزاك الجنه pb189

who am i ??!!
23-12-2010, 11:01 PM
مساء الخير للجميع

أرجو منكم أن تترجموا لي هذه العبارة

حاولت اترجمها بس صارت ركيكة
I feel that if I could be more like other people I would have it made.


ولكم شكري وتقديري..bp039

E.teuk
23-12-2010, 11:38 PM
تصحيح ترجمة ..

من عربي إلى انجليزي ..

58 كلمـــــة ..

النص العربي ..
اثارت نار اشجاني .. بقايا بعض انسان
عظام غير كاسية .. و طيف واهن فاني

و أسمال ممزقة .. تغطي بعض عريان
ووجه مات أكثره .. و غارت فيه عينان

تدور تدور في لهف .. ولا تحظى برحمان
جفاها النور فانطفأت .. ونامت نوم يقظان

ألا يا ويل من خانوا .. قداسة لأوطانٍ
و قد ماتت قلوبهم .. فلم تخفق بإيمان

و خل الدار للسكان .. من بوم و غربان
و اصبح عبرة الدنيا .. لمحزون وفرحان

النص الانجليزي ..
Sparked a fire Ashjani .. Remains of some human
Bone is clothed .. And nice and I Ahn

Asmal and torn .. Cover some of the naked
He drew most of it died .. Laugh and the eyes

Spin spin in the Lovelorn .. Are not given Brakhmon
Ajafaha light died out .. And slept in bed awake

Will you not be betrayed from .. His Holiness the homelands
And dead hearts .. Did not fail faith

Dar and vinegar of the population .. Boom of Crows
And became a lesson for the world .. To low-spirited and hilarious
وشكــــــــــراًbp039

*بسمة الم*
23-12-2010, 11:48 PM
ترجمه من عربي إلى انجليزي

تصحيح ومراجعة

الترجمة الصحيحة
1_ وظيفة" مراقبة طالبات أثناء الاختبارات في..."
أبغى مراقبة كامسمى وظيفي
هل صحيح "... monitoring during the final exam at"

2_عملت تطوعا مساعدة إدارية لدى ..... في خدمة المجتمع(أو توعية المجتمع)
" ...Administrative Assistant volunteer to aware society at"


إذا ممكن التصحيح من ناحية المسمى و structure
حاجه بسيطة بس من كثر ماأدقق شكيت ماعرفت ايش الصح :confused:
ومشكوريين كثيرbp039

رنوووشي
24-12-2010, 01:35 AM
,

مخآلف :(
حطي طلبك هنآ ومآرآح يقصرون pb189
http://www.vb.eqla3.com/showthread.php?t=766248&page=6
bp039

oo0Reem0oo
24-12-2010, 06:39 AM
عربي إلى انجليزي
عدد الكلمات : 94
المطلوب :
تــصحيح و مراجعة نص



You have Health safe, friends, work
انت تملك الصحة الامن الاصدقاء الوظيفة

Do you want exchange your eyes for mountain gold
هل تريد ان تبدل عينيك بجبل من الذهب


After the night , will come the morning
After the Disease, will feel healthy
If you see a desert, know that after the land of green

بعد الليل صبح
بعد المرض صحة
لو نظرت الى الصحراء اعلم ان بعدها ارض خضراء

belief is life
الايمان هو الحياة


Travel to far Look to the gardens Get out of your house Put
If you Sitting in a room with free time is successful way to die
Your room is not all the world
and You are not all the people

سافر للبعيد انظر الى الحدائق اخرج من منزلك
ان البقاء في المنزل مع الفراغ طريق ناجح للموت
غرفتك ليست كل العالم
وانت لست كل الناس
Try to apply these points in your life to make nice life

innocence_girl
24-12-2010, 09:13 AM
This is a complex sentence .It has 3 subjects and 3 versbs

تسمى هذة الجملة كومبلكس سينتس"لإحتوائها على "لو الشرطية".


معنى الجملة: أشعر بإنني لو كنت مثل باقي الناس لكنت أستطعت على فعلها.


جود لك bp039

فراوله بالعسل
24-12-2010, 10:36 AM
من إنقلش لعربي


Sheet Metal Work
ورقة عمل المعادن (يعني في درس المعادن)

Development of Transition Piece
تطور الانابيب المتحركة ( بحثت لقيته القصد منها زي المواصير الكبيرة ففضلت هذي الترجمة ممكن تكون انت اعرف مني بمعناها لانك انت ملم بالموضوع اكثر )


Transition Piece are used in many industrial. Work in a group of 4 Students. Using paper A3 size and proper scale to draw the development of the transition pieces from rectangular to circular shown below. The dimensions are in millimeter.

يستخدم الانبوب المتحرك في عديد من الصناعات. اعمل مع مجموعة تشتمل على أربعة طلاب و قوموا برسم مراحل تطور الانبوب المتحرك من شكله المستطيل إلى الشكل الدائري الموضح في الأسفل وذلك باستخدام ورقة مقاس A3 وميزان ويجب أن تكون الأبعاد بالمليميتر.

Note: a Transition Piece changes the shape of a section at one end to a different shape at the other end.
ملاحظة : يتغير شكل الأنبوب المتحرك من المقطع في جهة عن المقطع في الجهة الأخرى ( يعني اتوقع يقصد شكل نهاية الانبوب يتغير من جهة لأخرى )
أبيه لآ هنتم باللهجة العآمية :d يعني إبعدونآ عن ترجمة قوقل .. :)

رديت جوا الاقتباس بالاحمر:)
اتوقع تدرس بمجال هندسي او ميكانيكي وللاسف انا ميح بهالمجال pb095ماعندي خبرة عشان ابدع بترجمته فحاولت قدر المستطاع

فراوله بالعسل
24-12-2010, 10:59 AM
عربي إلى انجليزي


You have Health safe, friends, work
انت تملك الصحة الامن الاصدقاء الوظيفة
أنت تتمتع بالصحة وتعمل و لديك العديد من الأصدقاء

Do you want exchange your eyes for mountain gold
هل تريد ان تبدل عينيك بجبل من الذهب
فهل تريد أكثر من ذلك (هنا معنى مجازي ومايصح نترجمه حرفي )

After the night , will come the morning
After the Disease, will feel healthy
If you see a desert, know that after the land of green

بعد الليل صبح
بعد المرض صحة
لو نظرت الى الصحراء اعلم ان بعدها ارض خضراء
فبعد عتمة الليل , ستشرق شمس يوم جديد
وبعد المرض ستشعر بتحسن
واذا رأيت صحراء قاحلة فأعلم أنك ستى بعدها أرض مكتسية بالخضرة

belief is life
الايمان هو الحياة
فاعتقادك بأن الحياة ممتعة هو ماستلمسه على ارض الواقع

Travel to far Look to the gardens Get out of your house Put
If you Sitting in a room with free time is successful way to die
Your room is not all the world
and You are not all the people

سافر للبعيد انظر الى الحدائق اخرج من منزلك
ان البقاء في المنزل مع الفراغ طريق ناجح للموت
غرفتك ليست كل العالم
وانت لست كل الناس

سافر بعيدا , وتمتع بالنظر إلى الحدائق , واخرج الى العالم الخارجي بعيدا عن منزلك
فنهايتك ستكون قريبة إن قيدت حريتك داخل غرفتك
فهناك عالم آخر ينتظرك غير غرفتك
فأنت مختلف عن غيرك من الناس

حاول أن تطبق هذه النقاط لتتمتع بحياة رائعة..Try to apply these points in your life to make nice life

على فكرة الترجمة الادبية مو سهله وهذا النص نثر وقريب من الشعر فيبيله وقت وانتي ترجعين لترجمتك وتكونين فاهمه وش يقصد وتحاولين توصلين المعنى والبلاغة والجمال بالكلمات;)
موفقةpb189

فراوله بالعسل
24-12-2010, 11:14 AM
ترجمه من عربي إلى انجليزي

تصحيح ومراجعة

الترجمة الصحيحة
1_ وظيفة" مراقبة طالبات أثناء الاختبارات في..."
أبغى مراقبة كامسمى وظيفي
هل صحيح "... monitoring during the final exam at"

لا ياقلبي monitor ترجمة غير صحيحة ..
supervisor of students during final exam

2_عملت تطوعا مساعدة إدارية لدى ..... في خدمة المجتمع(أو توعية المجتمع)
" ...Administrative Assistant volunteer to aware society at"
i woeked as Administrative volunteer Assistant at .......... to educate the society

إذا ممكن التصحيح من ناحية المسمى و structure
حاجه بسيطة بس من كثر ماأدقق شكيت ماعرفت ايش الصح :confused:
ومشكوريين كثيرbp039

موفقة:)

i.Blue
24-12-2010, 12:36 PM
larosy shop


‏he lived eight weeks dreaming at the morning ‪, and writing the story at the night .the time is finished and he collected the full amount of money also he had finished preparing his story to be printed . A new step started and it was hardest from any other steps which is looking for a printing house to print the book . He was making some rules that has to be available in the suitable printing house to print his book . First , it has to be in a place far away so no one of his fellow students would see him and at discover his big secret . Second , there should be one worker in the printing house standing alone so he can talk to him alone . Third , the printing house owner should look like a nice man so he could talk to him . He started wandering the streets of Demnhor looking for printing houses . Although he found a lot of printing houses , but none of them fits his cruel rules . Finely , in a narrow alley that goes up and down he found it , he still remembers it and its sloped street . It was called Alahram press .‬ He watched it for a very long time‪.‬ He was leaving the school than goes to it after he roams many streets as if he is misleading someone following him ‪.‬ than he passes in front of it without looking and his heat beats accelerates ‪.‬ after that he goes to the end of the street ‪,‬ stands ‪,‬ turns around very slowly ‪,‬ than he goes back to walk in front of the printing house but this time he looks at it and at its owner ‪.‬ He stands alone before he decided the right time to go to hi‪m when he was already passed him . So he goes to the end of the street , turns around , moves forward , than he sees a man standing with the printing house owner and by that the plan failed .therefor he goes back to his house and his conscience is relieved because he did all what he can do and he repeat the try in the next day and so on . until it was a day when he saw the man alone and gathered his strength and put his hand pocket and reassure of the existence of the money and the book . After that he stood‬ but almost felt like he will collapse and said to the man ‪:‬ ‪"‬ hello ‪"‬ than man looked at him and answered ‪"‬ hello ‪"‬ he swallowed his saliva and said ‪:"‬ I want to print a boo‪k like that " and he handed him a copy from the book "Qesaty "‬ ‪.‬ The man asked him about the book so he gave him his story ‪.

تفضلي ترجمة القصة وإعذريني إذا فيها أخطاء عندي أختبار ترجمة وقاعدة أجرب فيكم D: وبصراحة ترجمتها بس ما راجعتها موفقة يا رب

i.Blue
24-12-2010, 12:45 PM
ألي محدد بالأحمر زي صفاته سواء في طريقة لعبه أو شخصيته ..
والبرقراف أنا كاتبته بنفسي بس استعنت بوكيبيديا ..
وياليت من بعد إذنك إذا الإسلوب ركيك أو الكتابة فيها شيء صححيها ليا ..
جزآك الله خير ..

الله يوفقك في أختبارك يا رب عدلت لك معظم الأخطاء .. بس باقي هذا السطر ألي حددته له .. راح أعدله لك هنا بس بالنسبة لطريقة الكتابة معليش ما أقدر أعدلها لك إن شاء الله تتحسن لغتك وتكتبين أحسن من كذا

there are many good qualities in Messi's character such as : his great performance , his amazing moves , his smile , and his confidence in the game .

للعلم ترا أنا منيب محترفة ترجمة وممكن جداً أرتكب الأخطاء فأعذريني كاني ما صححتها لك زين  

آرسنالي7
24-12-2010, 01:33 PM
السلام عليكم
لو سمحتم أنا ترجمت نص لكن المشكلة في الترتيب وبعض المفردات
إذا ممكن تساعدوني فيها
طبعا النص من عربي إلى انجليزي
عدد الكلمات تقريبا 60

..
كشف تقرير صادر من منظمة الصحة العالمية أن مرض السدة الرئوية المزمنة بسبب " الشيشة " سيكون ثالث أكبر أسباب الوفاة على مستوى العالم بحول 2030 لتحتل السعودية المركز الثامن بين قائمة أكثر الدول العربية تعاطياً للشيشة، فيما تحتل البحرين المرتبة الأولى وبمعدل 12 وفاة سنوياً بسبب مرض السد الرئوي الذي يسببه تعاطي الشيشة بينما يقتل المرض في السعودية ما يقارب خمس وفيات في السنة.

..
ساعدوني إذا ممكن..

sky colours
24-12-2010, 02:51 PM
محتوى الطلب من حيث مسار اللغة:
عربي إلى انجليزي



عدد الكلمات:
68


المطلوب:
ترجمة كاملة

شرطة حائل تقبض على شابين لإشهار سلاح «دمية» على مبنى الجامعة

حائل – خالد العميم

قبضت شرطة حائل على شابين 19 عاما و 20 عاما لقيامهم بإشهار سلاح على مبنى جامعة حائل.

وكشف ل«الرياض» المقدم عبد العزيز الزنيدي الناطق الاعلامي لشرطة حائل ان من التحقيقات اتضح أن السلاح عبارة عن دمية بلاستيكية مشيرا انه جرى إيقافهما وإشعار هيئة التحقيق والادعاء العام بالامر ولا يزال التحقيق جارياً .

باسرع وقت ممكن لو سمحتوا

ريم..!
24-12-2010, 04:16 PM
The words of the queen moved the heart of the outlaw. He told her that he had once fought on her side, and was now hiding from the soldiers of the "White Rose." He then lifted the little prince in his arms, bid the queen follow, and led the way to a cave in the rocks. There he gave them food and shelter, and kept them safe for two days, when the queen's friends and attendants discovered their hiding place, they came and took them far away.

If you ever go to Hexham Forest, you may see this robber's cave. It is on the bank of a little stream that flows at the foot of a hill, and to this day the people call it "Queen Margaret's Cave."
...

ابي ترجمة هالنص .. بس ياليت مايكون من قوقل :(
محتاجه الترجمه بكرا والله له دعوه من قلب الي يحاول يساعدني pb189:(

وَلـدْ عَفـآف
24-12-2010, 04:31 PM
رديت جوا الاقتباس بالاحمر:)
اتوقع تدرس بمجال هندسي او ميكانيكي وللاسف انا ميح بهالمجال pb095ماعندي خبرة عشان ابدع بترجمته فحاولت قدر المستطاع

pb189

سسلمك الله أدرس تحضيري - علوم تطبيقية pb131
حىولت أفهم وششش يبي ذآ الدكتور لكن مآ قدرت للأسف pb131 مىدة غثيثة pb131


يله الله يجزآك خير و تعبنآك معنآ pb094pb189bp039

" شغب "
24-12-2010, 04:36 PM
مرحباً ..ً
مسآؤكمْ نعمه ورحمه ْ
رضآ وتفآؤلْ ..~

لا هنتوا فيه موقع آقدر آترجم نص كآمل منو ؟؟
غير قوقل طبعاً <- مش ولابد ><
شششآكره لكم آقوى ششي :)

؛)

نورا ~
24-12-2010, 05:47 PM
الله يوفقك في أختبارك يا رب عدلت لك معظم الأخطاء .. بس باقي هذا السطر ألي حددته له .. راح أعدله لك هنا بس بالنسبة لطريقة الكتابة معليش ما أقدر أعدلها لك إن شاء الله تتحسن لغتك وتكتبين أحسن من كذا

there are many good qualities in messi's character such as : His great performance , his amazing moves , his smile , and his confidence in the game .

للعلم ترا أنا منيب محترفة ترجمة وممكن جداً أرتكب الأخطاء فأعذريني كاني ما صححتها لك زين  

شكراً لكِ ..
جزآكِ الله خير ..

oo0Reem0oo
24-12-2010, 06:27 PM
الف شكككككر لك فراوله بالعسل ربي يسسسسسعدك يارب


الرسالة الأصلية كتبت بواسطة oo0reem0oo »
عربي إلى انجليزي


you have health safe, friends, work
انت تملك الصحة الامن الاصدقاء الوظيفة
أنت تتمتع بالصحة وتعمل و لديك العديد من الأصدقاء

do you want exchange your eyes for mountain gold
هل تريد ان تبدل عينيك بجبل من الذهب
فهل تريد أكثر من ذلك (هنا معنى مجازي ومايصح نترجمه حرفي )

after the night , will come the morning
after the disease, will feel healthy
if you see a desert, know that after the land of green

بعد الليل صبح
بعد المرض صحة
لو نظرت الى الصحراء اعلم ان بعدها ارض خضراء
فبعد عتمة الليل , ستشرق شمس يوم جديد
وبعد المرض ستشعر بتحسن
واذا رأيت صحراء قاحلة فأعلم أنك ستى بعدها أرض مكتسية بالخضرة

belief is life
الايمان هو الحياة
فاعتقادك بأن الحياة ممتعة هو ماستلمسه على ارض الواقع

travel to far look to the gardens get out of your house put
if you sitting in a room with free time is successful way to die
your room is not all the world
and you are not all the people

سافر للبعيد انظر الى الحدائق اخرج من منزلك
ان البقاء في المنزل مع الفراغ طريق ناجح للموت
غرفتك ليست كل العالم
وانت لست كل الناس

سافر بعيدا , وتمتع بالنظر إلى الحدائق , واخرج الى العالم الخارجي بعيدا عن منزلك
فنهايتك ستكون قريبة إن قيدت حريتك داخل غرفتك
فهناك عالم آخر ينتظرك غير غرفتك
فأنت مختلف عن غيرك من الناس

حاول أن تطبق هذه النقاط لتتمتع بحياة رائعة..try to apply these points in your life to make nice life
على فكرة الترجمة الادبية مو سهله وهذا النص نثر وقريب من الشعر فيبيله وقت وانتي ترجعين لترجمتك وتكونين فاهمه وش يقصد وتحاولين توصلين المعنى والبلاغة والجمال بالكلمات
موفقة

بس قلبي ^^" انا قصدت من عربي لانجليزي ان اصل النص عربي ومترجم الى الانجليزيه مو العكس :$

تسسسلم يدينك يارب .. واتمنى ان تصحيحك لنص العربي يدل على ان الانجليزي بدون اخطاء يارب يارب :$

واذا فيه اخطاء ياليت تعدلينها لي .. ربي يخلي لك غاليك ..

ام خديدات ورديه
24-12-2010, 06:55 PM
الله يجزاكم خير ابي احد يترجم لي من انقليزي لعربي

two noblemen came to angry words in the Temple
Gardens

اللي عليها خط

said, "He who will stand by me in this quarrel

وهذي كامله والله يجزاكم خير

يَ ليل
24-12-2010, 07:34 PM
آلله ينآولكم كل آللي فبآلكم أبغى أحد يحول ليآ آلكلآم هذآ لّ إنجليزي bp039
( آلصبر - آلعفه - آلشجآعه - آلعدل - آلإحترآم - آلوفآء
آلغضب - آلظلم - آلكذب - آلإنآنيه - آلإستحقآر - آلتكبر )

قهـوة
24-12-2010, 08:20 PM
آلله ينآولكم كل آللي فبآلكم أبغى أحد يحول ليآ آلكلآم هذآ لّ إنجليزي bp039
( آلصبر - آلعفه - آلشجآعه - آلعدل - آلإحترآم - آلوفآء
آلغضب - آلظلم - آلكذب - آلإنآنيه - آلإستحقآر - آلتكبر )



( Patience - Chastity - Courage - Justice - Respect - Loyalty - Anger - Injustice - Lie - Selfishness - Contempt - Arrogance )


bp039

Mr.MoOoD
24-12-2010, 08:26 PM
آلله ينآولكم كل آللي فبآلكم أبغى أحد يحول ليآ آلكلآم هذآ لّ إنجليزي bp039
( آلصبر - آلعفه - آلشجآعه - آلعدل - آلإحترآم - آلوفآء
آلغضب - آلظلم - آلكذب - آلإنآنيه - آلإستحقآر - آلتكبر )

Patience - chastity - Courage/bravery - Justice - Respect - loyalty
Anger - injustice - lying - egotism - contempt - Arrogance

سوري ياقهوة ماانتبهت لردك
pb094

Elixir
24-12-2010, 08:39 PM
ممكن احد يساعدني بترجمة هذه الجملة:

" تسري هذه القيود على جميع الموظفين بالشركة و الشركات التابعة و المملوكة لها بالكامل داخل المملكة"

انا واجهتني مشكلة في ترجمة " الشركات التابعة و المملوكة لها"

LaRosy Shop
24-12-2010, 08:53 PM
larosy shop


‏he lived eight weeks dreaming at the morning ‪, and writing the story at the night .the time is finished and he collected the full amount of money

الله يجزاك الجنه ويوفقك ويسعددك ويفرج عليك pb189pb189pb189


فيه هذا اخررر تكست عندي للي يقدر يسوي للترجمه حقتي سكند درافت بليييز pb094
عشان ارجع انا اسوي الفاينل درافت



How many copies you want?

Controlling himself "ten"

The man securitized fiercely decrying

How many …??

He silently said

ASH ash rah (ten)

The smile while inquiring:

You have money for the same?

I have four pence

The man laughed and suddenly -------- throwing the assets saying: "go away leave the childish game.

He does not know what will happen later on… strange feelings prevailed him; blend of fear and anger, comfort and irritation… what he knows he turned and walked in the square, when reached his fallen story he found it fill with mud and water … he did neither stop nor picked it up, his legs never stopped except at his small room, fallen on his bed weeping without any voice.

He became a man … years accumulated , he worked on writing and publishing, he issued a second and a third journal … but whenever he remembers the book, he feels different feelings …. He robust feels scare for the book … and ambiguous fear.

He issued books for people … moreover, he translated a book, published it, he intently neglect to write the translator name adjacent to the author name

But eventually, he could conquer his feeling and introduced his first book to readers.

النص بالعربي

عاوز كم نسخه؟
وتماسك وهو يقول :
عشرة
وحدجه الرجل بنظره قاسيه وهو يقول متسائلا في استنكار:
كام؟؟
واجاب وصوته ينخفض:
عش..عش..ر..ة
وابتسم الرجل وهو يسأل:
ومعاك فلوس على كده؟
معايا اربعة صاغ
وضحك الرجل ثم عبس فجأه وهو يقذف بالاصول على طول ذراعه ويقول له :
امشي ياواد بلاش لعب عيال
انه لايدري ماحدث بعد ذلك .. مشاعر غريبه اجتاحته ,مزيج من الخوف والغضب والراحه والغيظ..
لايدري سوى انه استدار وسار في الحارة وعندما وصل الى قصته الملقاة وجدها قد سقطت في حفرة بها ماء وطين ..فلم يتوقف ولم يرفعها من الارض بل لم تقف قدماه الا في حجرته الصغيره
عندما القى بنفسه فوق فراشه واخذ يبكي دون ان يخرج صوتا
وكبر .. وتوالت الاعوام .. وعمل في الكتابة وفي الطباعه واخرج مجله ثانيه وثالثه ..ولكنه كلما ذكر
الكتاب احس بمزيج من المشاعر المختلفه تتقاذفه .. كان يحس للكتاب برهبه شديدة ..وخوف غامض
لقد اخرج للناس كتبا ..بل لقد ترجم كتابا ونشره بين الناس ولكنه نسي عن عمد ان يكتب اسم المترجم
بجوار اسم المؤلف .
ولكنه اخيرا .. اخيرا جدا استطاع ان يقهر مشاعره .. وان يقدم للناس كتابه الاول



الله يفرج عليكم دنيا واخره pb189 .

you one
24-12-2010, 10:05 PM
هاي قايـــز..

صراحه هنا اول اطلاله لي وبطلبكم طلب ولاهنتو تلبونه لي..

فديتكـــــــــــــــمpb094

الموووهم استاذه عندنا فالانجلش طلبت مننا ترجمة جمله واللي بتعرفها لها درجة المشاركه كاملهpb058

احنا بصراحه انا وبنات المجموعه كتبنا لها اكثر من ترجمه للجمله وهي:
Food-born illnesses
فأنا اعطيتها(الامراض التي ينقلها الطعام)
او(الامراض المولده للطعام)
فالله لايهينكم ابي ترجمتها صح ومضبوووطه.
باخذ درجة المشاركه كاملهومابتعب روحيpb034pb034

Mr.MoOoD
24-12-2010, 10:20 PM
هاي قايـــز..

صراحه هنا اول اطلاله لي وبطلبكم طلب ولاهنتو تلبونه لي..

فديتكـــــــــــــــمpb094

الموووهم استاذه عندنا فالانجلش طلبت مننا ترجمة جمله واللي بتعرفها لها درجة المشاركه كاملهpb058

احنا بصراحه انا وبنات المجموعه كتبنا لها اكثر من ترجمه للجمله وهي:
Food-born illnesses
فأنا اعطيتها(الامراض التي ينقلها الطعام)
او(الامراض المولده للطعام)
فالله لايهينكم ابي ترجمتها صح ومضبوووطه.
باخذ درجة المشاركه كاملهومابتعب روحيpb034pb034

معناها الامراض الناتجة من الطعام او بمعنى آخر التسمم الغذائي
:d

+ FLY +
25-12-2010, 01:31 AM
تصحيح ترجمة ..
58 كلمـــــة ..


النص الانجليزي ..
Sparked a fire Ashjani .. Remains of some human
Bone is clothed .. And nice and I Ahn

Asmal and torn .. Cover some of the naked
He drew most of it died .. Laugh and the eyes

Spin spin in the Lovelorn .. Are not given Brakhmon
Ajafaha light died out .. And slept in bed awake

Will you not be betrayed from .. His Holiness the homelands
And dead hearts .. Did not fail faith

Dar and vinegar of the population .. Boom of Crows
And became a lesson for the world .. To low-spirited and hilarious
وشكــــــــــراًbp039


مشكووووووورة يعطيك العافية pb189

فراوله بالعسل
25-12-2010, 12:22 PM
مرحباً ..ً
مسآؤكمْ نعمه ورحمه ْ
رضآ وتفآؤلْ ..~

لا هنتوا فيه موقع آقدر آترجم نص كآمل منو ؟؟
غير قوقل طبعاً <- مش ولابد ><
شششآكره لكم آقوى ششي :)

؛)

للاسف مهما وصلت له الترجمة الاليه ماراح تصير مثل دقة وابداع الترجمة البشرية
للاسف مافيه مواقع ترجم لك النص كامل بدون مشاكل لكن ممكن تستعينين ببعض القواميس ترجم لك المصطلحات او ممكن تاخذين ترجمة قوقل او غيرها as a draft بعدين تعدلين عليها مع اني ما افضل هذي الطريقة pb093

الف شكككككر لك فراوله بالعسل ربي يسسسسسعدك يارب



بس قلبي ^^" انا قصدت من عربي لانجليزي ان اصل النص عربي ومترجم الى الانجليزيه مو العكس :$

تسسسلم يدينك يارب .. واتمنى ان تصحيحك لنص العربي يدل على ان الانجليزي بدون اخطاء يارب يارب :$

واذا فيه اخطاء ياليت تعدلينها لي .. ربي يخلي لك غاليك ..

اووبس:sm5:
علبالي قصدك العكس خخخخخخ
حتى وانا اترجم اقول بنفسي غريب هالنص بشيك لك عليه مره ثانية

N O R Z
25-12-2010, 12:49 PM
المطلوب : من انجليزي الى عربي
ترجمة كاملة
عدد الكلمات : 110

That eating even one fatty meal could damage the artery walls. After a preliminary measurements of how long it would take for the artery walls to spring back to their normal condition, Vogel fed one group a fast-food breakfast that contained 900 calories and 50 grams of fat. A second group ate 900-calorie breakfasts containing no fat at all. After they ate, Dr. Vogel measured the responsiveness of their arteries once again. The results are dramatic. The arteries of the no-fat breakfast group bounced back to normal just as they had when measured before the meal. But, the arteries of the high-fat breakfast group took far longer to respond.

mm_55
25-12-2010, 01:07 PM
الله يجزاكم خير ابي احد يترجم لي من انقليزي لعربي

two noblemen came to angry words in the Temple
Gardens

اللي عليها خط

said, "He who will stand by me in this quarrel

وهذي كامله والله يجزاكم خير


to angry words

كلمات غضب أو كلمات غاضبه

Temple
Gardens

معبد
الحدائق


موفقه bp039 ..

mm_55
25-12-2010, 01:09 PM
ممكن احد يساعدني بترجمة هذه الجملة:


انا واجهتني مشكلة في ترجمة " الشركات التابعة و المملوكة لها"

Companies owned and affiliated to it ..

موفقه .. bp039

فراوله بالعسل
25-12-2010, 01:12 PM
رييمو

you have health, security, friends and work
do you want more than what you have !!
after the night, the morning will come
after you had sick, you will be recovered
if you see a desert, know that after the land of green
what are you belief in life, it will come true
travel far away, and look to the gardens, go out your house
because if you sitting in your room lonely ,you will be near to death
your room is not all the world
and you are not all the people

هذا النص صححت بعض الاخطاء فيه وعدلت ويه
اذا احد بيراجع عليه ياليت عشان نتاكد اكثر
موفقة

mm_55
25-12-2010, 01:23 PM
المطلوب : من انجليزي الى عربي
ترجمة كاملة
عدد الكلمات : 110

That eating even one fatty meal could damage the artery walls. After a preliminary measurements of how long it would take for the artery walls to spring back to their normal condition, Vogel fed one group a fast-food breakfast that contained 900 calories and 50 grams of fat. A second group ate 900-calorie breakfasts containing no fat at all. After they ate, Dr. Vogel measured the responsiveness of their arteries once again. The results are dramatic. The arteries of the no-fat breakfast group bounced back to normal just as they had when measured before the meal. But, the arteries of the high-fat breakfast group took far longer to respond.

أن تناول حتى وجبه دسمه واحده قد ت تلف جدران الشرايين. بعد القياسات الأولية لحساب كم من الوقت سيستغرق جدران الشرايين للعودة إلى حالتها الطبيعية، ، بنك فوغل الفيدرالي مجموعة واحدة من وجبات الإفطار السريعة تحتوي على 900 سعرة حرارية و 50 غراما من الدهون. المجموعة الثانية تناولوا وجبة افطار ذات 900 سعره حراريه و لا تحتوي على الدهون على الإطلاق . بعد ان تناولوا، د. فوغل قاس استجابة الشرايين مرة أخرى. النتائج مثيرة. ارتدت شرايين فريق الفطور الغير دسم إلى حالتها الطبيعيه كما كانت عندما قيست قبل الوجبة. ولكن، اتخذ شرايين الفريق الافطار الغني بالدهون وقت أطول في الرجوع .

موفقه bp039 ..

فراوله بالعسل
25-12-2010, 01:26 PM
الله يجزاكم خير ابي احد يترجم لي من انقليزي لعربي

two noblemen came to angry words in the Temple
Gardens

اللي عليها خط

said, "He who will stand by me in this quarrel

وهذي كامله والله يجزاكم خير

i think angry word is an idiom
it's translation : تشاجروا بشدة أو وصل الشجار بينهما الى حده /او بلغ بهم الامر اقصاه

the seconed sentence is :
قال " سيؤيدني هو في هذا الشجار/ الخصام "

mm_55
25-12-2010, 01:31 PM
رييمو

you have health, security, friends and work
do you want more than what you have !!
after the night, the morning will come
after you had sick, you will be recovered
if you see a desert, know that after the land of green
what are you belief in life, it will come true
travel far away, and look to the gardens, go out your house
because if you sitting in your room lonely ,you will be near to death
your room is not all the world
and you are not all the people

هذا النص صححت بعض الاخطاء فيه وعدلت ويه
اذا احد بيراجع عليه ياليت عشان نتاكد اكثر
موفقة

في تعديلات بسيطه..


you have health, safety, friends and work
do you want more than what you have ??
after night, morning will come
after you were sick, you will recover
if you see a desert, know that after it is a land of green
what you belief in life, will come true
travel far away, and look to the gardens, go out your house
because if you sit in your room lonely ,you will be near death
your room is not all the world
and you are not all the people


نص جميل ..
موفقين bp039..

LaRosy Shop
25-12-2010, 02:31 PM
وانا :(

شذآوي
25-12-2010, 07:46 PM
السلام عليكم ..
The Organization of the petroleum exporting countries ( opec
This weekend opec leaders are gathering in Riyadh to discuss development issues . opec officials in dictated that oil prices and production quotas will not be the focus of this meeting . Rather , a ministerial meeting will discuss these issues .


ممكن الترجمه للعربي ..
والكلمات الملونه معناها بالانجليزي والعربي
الله يسعدكم

Mr.MoOoD
25-12-2010, 08:12 PM
السلام عليكم ..
The Organization of the petroleum exporting countries ( opec
This weekend opec leaders are gathering in Riyadh to discuss development issues . opec officials in dictated that oil prices and production quotas will not be the focus of this meeting . Rather , a ministerial meeting will discuss these issues .


ممكن الترجمه للعربي ..
والكلمات الملونه معناها بالانجليزي والعربي
الله يسعدكم

الترجمة

منظمة الدول المصدرة للبترول (اوبك)
سيجتمع في نهاية هذا الاسبوع قادة اوبك لمناقشة قضايا التنمية . و يأمل مسؤلو اوبك أن لا يكون التركيز في هذا الاجتماع على اسعار النفط و حصص الإنتاج . بدلاً من ذلك , سوف يناقش هذه القضية اجتماعٌ وزاري .

weekend نهاية الاسبوع
gathering اجتماع
discuss يناقش
issues قضايا
production quotas حصص الإنتاج
rather بدلاً من ذلك او بالاحرى
ministerial meeting اجتماع وزاري

:)

فيفي11
25-12-2010, 08:13 PM
Purpose: To manage FM Services at a Hub and satellite locations.

1. Responsible for FM standards and delivery through KPI's/SLA's
2. Coordinate a client performance reviews against output on a monthly basis
3. Provide professional advice to the client on FM matters associated with the site/s
4. Accountable for the financial performance of the site/s service delivery.
5. Responsible for adherence to business controls and JCI processes and procedures
6. Prepare and deliver management reports as required.
7. Responsible for initiating value add initiatives at one or more sites.
8. Ensure essential site systems and equipment is maintained
9. Ensure a cost effective maintenance program for all buildings, plant, systems and equipment is in place
10. Ensure projects are managed within the portfolio and delivered on time and within budget.
11. Support of pull through/cross-account opportunities
12. Manage suppliers who support the site/s
13. Ensure that all Health & Safety and Environmental requirements are in place at site/s within remit.
14. Manage all emergency procedures for the site/s.
15. Manage all accident reporting at site/s.
Develop and manage pass-through opportunities to realize savings
8 hours per day / 6 days per week.

Key Accountabilities

Responsibilities: Technical
16. .

Financial

1. Responsible for all financial costs and controls for the site/s.
2. Ensure the timely delivery of all monthly financial reports.
3. Be commercially aware and have a sound knowledge of cost controls and daily financial planning.
4. Ensure opportunities for additional works are realized. Responsible for the effective implementation of Business Plans applicable to the site

People skills

1. To manage and develop the site/s team/s through effective induction, training and development and annual appraisals.
2. Strong supervisory skills and influencing ability.
3. Manage a team to deliver their objectives.
4. Strong communication skills (oral or written).
5. Be able to converse confidently with staff, customers and suppliers at all levels.
6. Strong team player with a passionate customer service focus

Customer Service

1. Maintain regular contact with client and building occupants by developing permanent, mutually beneficial, business relationships.
2. Be at the forefront of customer relationships in the site/s
3. Demonstrate strong customer services skills and use your experience to ensure that customer expectations are met.

Key Performance Indicators

• KPI / SLA’s met

Internal Relationships: Regional Support team

External Relationships: External suppliers, Client


Experience and Qualifications

1. Degree qualification preferable
2. Excellent English and Arabic, other languages benefical
3. Experience of 5-10 years in a facilities management/supervisory role or related service environment
4. Sound understanding of HSE requirements
5. Client management skills
6. Strong communication skills
7. Experience in contract management and measurement
8. PC literate i.e.Microsoft systems.
9. Strong commercial understanding - P&L/Budget responsibility up to $1M.
10. Staff management background

Other

Environment, Health and Safety
Follow all Health & Safety and Environmental requirements that are defined on work instructions or communicated in training
Follow required emergency prevention and operational controls
Report all accidents, occupational illnesses and emergencies

Quality
Apply, execute and maintain function related quality issues

ابغى ترجمه للنص السابق مقدم زوجي لوظيفه وهدا الوصف الوظيفي ...ماابغى ترجمه حرفيه ابغى ترجمه صح وياريت باسرع وقت مقابلته غدا وشكرا مقدما

شذآوي
25-12-2010, 08:29 PM
mr .moood
الله يجازيك كل خير ويوفقك ويسعدك يآرب ..

عندي هالقطعه بعد الله لايهينك ..

in ameating held in kuwait , king abdullah bin abdulaziz of saudi arabia promised to donate $ I billion to Gaza , which has faced violent attacks by Israeli troops . the meeting in kuwait came after the Israeli goverment and Hamas militants dectared and end to athree - week war .

ترجمه للعربي
الله يسعدكم

روحي بسماه
25-12-2010, 08:31 PM
ممكن نص سياسي مترجم وخالص لاني دورت بالنت مالقيت :(

ريم..!
25-12-2010, 08:32 PM
the words of the queen moved the heart of the outlaw. He told her that he had once fought on her side, and was now hiding from the soldiers of the "white rose." he then lifted the little prince in his arms, bid the queen follow, and led the way to a cave in the rocks. There he gave them food and shelter, and kept them safe for two days, when the queen's friends and attendants discovered their hiding place, they came and took them far away.

If you ever go to hexham forest, you may see this robber's cave. It is on the bank of a little stream that flows at the foot of a hill, and to this day the people call it "queen margaret's cave."
...

ابي ترجمة هالنص .. بس ياليت مايكون من قوقل :(
محتاجه الترجمه بكرا والله له دعوه من قلب الي يحاول يساعدني pb189:(


محد رد علي !:(

Mr.MoOoD
25-12-2010, 09:11 PM
mr .moood
الله يجازيك كل خير ويوفقك ويسعدك يآرب ..

عندي هالقطعه بعد الله لايهينك ..

in a meeting held in kuwait , king abdullah bin abdulaziz of saudi arabia promised to donate $ I billion to Gaza , which has faced violent attacks by Israeli troops . the meeting in kuwait came after the Israeli goverment and Hamas militants dectared and end to athree - week war .

ترجمه للعربي
الله يسعدكم
وياك يارب

تفضلي

في اجتماع عقد في الكويت، وعد الملك عبدالله بن عبدالعزيز ملك المملكة العربية السعودية بالتبرع بمبلغ مليار دولار لقطاع غزة، و الذي يواجه هجمات عنيفة من قبل القوات الاسرائيلية. وجاء الاجتماع الذي عقد في الكويت بعد ان أعلنت الحكومة الاسرائيلية ونشطاء حماس نهاية حرب الثلاثة اسابيع .

كلمة dectared ؟؟؟ .. انا ترجمتها على انها declared

bp039

فيفي11
25-12-2010, 09:49 PM
____الإشراف الميداني على تنفيذ المشروعات بمعهد الاداره العامه بالرياض
ا___لتطوير الاداري باستخدام ادوات ومفاهيم الجوده الشامله بالاداره العامه للتدريب والابتعاث بوزارة الصحه

ممكن ترجمه من عربي الى انجليش

Mr.MoOoD
25-12-2010, 10:40 PM
the words of the queen moved the heart of the outlaw. He told her that he had once fought on her side, and was now hiding from the soldiers of the "white rose." he then lifted the little prince in his arms, bid the queen follow, and led the way to a cave in the rocks. There he gave them food and shelter, and kept them safe for two days, when the queen's friends and attendants discovered their hiding place, they came and took them far away.

If you ever go to hexham forest, you may see this robber's cave. It is on the bank of a little stream that flows at the foot of a hill, and to this day the people call it "queen margaret's cave."
محد رد علي !:(

حركت كلمات الملكة قلب الخارج عن القانون . اخبرها انه قاتل الى جانبها مره , وانه الان مختبئ عن جنود الوردة البيضاء . ثم رفع الاميرة الصغيرة بين ذراعيه , ودعا الملكة , وقاد الطريق الى كهف بين الصخور.
هناك اعطاهم الطعام والمأوى , وابقاهم آمنين لمدة يومين , وعندما اكتشف اصدقاء ومرافقي الملكة مكان اختبائهم , اتو واخذوهم بعيداً .
اذا ذهبت يوما الى غابات هكسام , من الممكن ان ترى كهف اللصوص هذا . انه يقع على جزء من مجرى نهر صغير والذي يتدفق عند سفح التل , والى هذا اليوم يسميه الناس " كهف الملكة مارغريت"

bp039

Mr.MoOoD
25-12-2010, 11:44 PM
____الإشراف الميداني على تنفيذ المشروعات بمعهد الاداره العامه بالرياض
ا___لتطوير الاداري باستخدام ادوات ومفاهيم الجوده الشامله بالاداره العامه للتدريب والابتعاث بوزارة الصحه

ممكن ترجمه من عربي الى انجليش

الإشراف الميداني على تنفيذ المشروعات بمعهد الاداره العامه بالرياض
Field supervision on the implementation of projects
at the Institute of Public Administration in Riyadh
التطوير الاداري باستخدام ادوات ومفاهيم الجوده الشامله بالاداره العامه للتدريب والابتعاث بوزارة الصحه
Administrative development using the tools and concepts of total quality at the General Administration of Training and Scholarship in the Ministry of Health

LaRosy Shop
25-12-2010, 11:44 PM
الله يجزاك الجنه ويوفقك ويسعددك ويفرج عليك pb189pb189pb189


فيه هذا اخررر تكست عندي للي يقدر يسوي للترجمه حقتي سكند درافت بليييز pb094
عشان ارجع انا اسوي الفاينل درافت



How many copies you want?

Controlling himself "ten"

The man securitized fiercely decrying

How many …??

He silently said

ASH ash rah (ten)

The smile while inquiring:

You have money for the same?

I have four pence

The man laughed and suddenly -------- throwing the assets saying: "go away leave the childish game.

He does not know what will happen later on… strange feelings prevailed him; blend of fear and anger, comfort and irritation… what he knows he turned and walked in the square, when reached his fallen story he found it fill with mud and water … he did neither stop nor picked it up, his legs never stopped except at his small room, fallen on his bed weeping without any voice.

He became a man … years accumulated , he worked on writing and publishing, he issued a second and a third journal … but whenever he remembers the book, he feels different feelings …. He robust feels scare for the book … and ambiguous fear.

He issued books for people … moreover, he translated a book, published it, he intently neglect to write the translator name adjacent to the author name

But eventually, he could conquer his feeling and introduced his first book to readers.

النص بالعربي

عاوز كم نسخه؟
وتماسك وهو يقول :
عشرة
وحدجه الرجل بنظره قاسيه وهو يقول متسائلا في استنكار:
كام؟؟
واجاب وصوته ينخفض:
عش..عش..ر..ة
وابتسم الرجل وهو يسأل:
ومعاك فلوس على كده؟
معايا اربعة صاغ
وضحك الرجل ثم عبس فجأه وهو يقذف بالاصول على طول ذراعه ويقول له :
امشي ياواد بلاش لعب عيال
انه لايدري ماحدث بعد ذلك .. مشاعر غريبه اجتاحته ,مزيج من الخوف والغضب والراحه والغيظ..
لايدري سوى انه استدار وسار في الحارة وعندما وصل الى قصته الملقاة وجدها قد سقطت في حفرة بها ماء وطين ..فلم يتوقف ولم يرفعها من الارض بل لم تقف قدماه الا في حجرته الصغيره
عندما القى بنفسه فوق فراشه واخذ يبكي دون ان يخرج صوتا
وكبر .. وتوالت الاعوام .. وعمل في الكتابة وفي الطباعه واخرج مجله ثانيه وثالثه ..ولكنه كلما ذكر
الكتاب احس بمزيج من المشاعر المختلفه تتقاذفه .. كان يحس للكتاب برهبه شديدة ..وخوف غامض
لقد اخرج للناس كتبا ..بل لقد ترجم كتابا ونشره بين الناس ولكنه نسي عن عمد ان يكتب اسم المترجم
بجوار اسم المؤلف .
ولكنه اخيرا .. اخيرا جدا استطاع ان يقهر مشاعره .. وان يقدم للناس كتابه الاول



الله يفرج عليكم دنيا واخره pb189 .



احد يعمل لي السكند درافت ابي اسوي الفاينل درافت :sm1:
بليز ضروري :sm1:

Niia'
25-12-2010, 11:50 PM
Dear Student,
The comments for the TMA are attached with this and also the marks.You will have a special revision class on the 1st of January at 6pm-8pm in the university and no class on Wednesday 29th Dec.




ممكن احد يترجم لي الكلام الي فوق من إنقلش إلى عربي ؟!
أبي افهم المحاضرة بتاريخ ١/ يناير ؟ ولا ٢٩/ ديسمبر ؟!
قريته حسيته ملخبط .. وكتبته بقوقل ماش لخبطني اكثر ..


وشكراً

Mr.MoOoD
26-12-2010, 12:00 AM
dear student,
the comments for the tma are attached with this and also the marks.you will have a special revision class on the 1st of january at 6pm-8pm in the university and no class on wednesday 29th dec.




ممكن احد يترجم لي الكلام الي فوق من إنقلش إلى عربي ؟!
أبي افهم المحاضرة بتاريخ ١/ يناير ؟ ولا ٢٩/ ديسمبر ؟!
قريته حسيته ملخبط .. وكتبته بقوقل ماش لخبطني اكثر ..


وشكراً


يقولك فيه مراجعة يوم 1 يناير من الساعة 6 الى 8 مساء في الجامعة ..
ومافيه محاضره في يوم الاربعاء 29 ديسمبر

مدردعه
26-12-2010, 12:29 AM
ممكن ترجمه
انقلش عربي


During the Tudor period in England it became customary for the wedding party to throw old shoes at the bride and grooms carriage; if the carriage was struck by a shoe it was considered a symbol of good fortune to follow. From this old Western European wedding custom was born the tradition of typing shoes to the back of the broom and brides car.
Western European wedding tradition have come down to us from many countries and many cultures to blend together seamlessly into the romantic wedding traditions that we know and cherish today.

آندري جونسون
26-12-2010, 01:35 AM
ممكن ترجمه
انقلش عربي


During the Tudor period in England it became customary for the wedding party to throw old shoes at the bride and grooms carriage; if the carriage was struck by a shoe it was considered a symbol of good fortune to follow. From this old Western European wedding custom was born the tradition of typing shoes to the back of the broom and brides car.
Western European wedding tradition have come down to us from many countries and many cultures to blend together seamlessly into the romantic wedding traditions that we know and cherish today.

كان من المعتاد خلال العصر التودوري في بريطانيا أن يتم رمي عربة الزفاف التي تحمل العروس والعريس بالأحذية القديمة. إذا أصُيبت العربة بأحد الأحذية فإن هذا يعتبر دلالة على أن ثروةً ستقبل على العريسين. وبسبب هذه العادة الأوروبية الغربية ؛ أصبحت هناك عادة طبع الأحذية على خلفية السيارة التي تحمل العرسان.
عادات الزواج الأوروبي التقليدي كان مصدرها الكثير من البلدان والثقافات الأخرى التي اختلطت معاً بسلاسة لتنتج لنا عادات الزواج الرومانسي التي نعرفها ونعتز بها حالياً.

والله مدري هذا اللي طلع معي .. إن شاء الله أكون وفقت !

الله يوفقك bp039 ..

oo0Reem0oo
26-12-2010, 03:44 AM
فراوله بالعسسسل
mm-55


يسلمووووو ماقصرتووو ربي يسعدكم ..

s c r e a m
26-12-2010, 12:41 PM
السلام عليكم !
كيف الحال ؟!

عندي نص مصري مطلوب منا نترجمه pb036 !
وحبيت اسألكم لان التيشر ماشرحت لنا ولا شئ !
اذا كان الحكي عامي مثل المصري ولا السوري ولا حتى السعودي كيف نترجمه ؟
للأنجلش يكون بالـ slang
زي هذي الكلمات !
ياخرابي ياخرابي pb027
بعد الشر ياست هانم
والنبي يا استاذ
اهـ بأه كده pb036:D
يالطيف
يعني لو مت دا الوقت ولا رحت في داهيه كان يبقى كويس !
وقع من ضلوعي

ممكن تعطوني اقتراحاتكم وترجمتكم للكلمات هذي !
ترا النص كله كذ pb027

رجاءً وبليز ربي يسعدكم دنيا واخره اللي عنده نيه يساعد اليوم !
التسليم بكره
انا كملت الباقي بس هذا اللي ماعرفت

وشكرا مقدماً

pb094bp039pb189

Forbidden Fruit
26-12-2010, 01:07 PM
السلام عليكم !
كيف الحال ؟!

عندي نص مصري مطلوب منا نترجمه pb036 !
وحبيت اسألكم لان التيشر ماشرحت لنا ولا شئ !
اذا كان الحكي عامي مثل المصري ولا السوري ولا حتى السعودي كيف نترجمه ؟
للأنجلش يكون بالـ slang
زي هذي الكلمات !
ياخرابي ياخرابي pb027
بعد الشر ياست هانم
والنبي يا استاذ
اهـ بأه كده pb036:D
يالطيف
يعني لو مت دا الوقت ولا رحت في داهيه كان يبقى كويس !
وقع من ضلوعي

ممكن تعطوني اقتراحاتكم وترجمتكم للكلمات هذي !
ترا النص كله كذ pb027

رجاءً وبليز ربي يسعدكم دنيا واخره اللي عنده نيه يساعد اليوم !
التسليم بكره
انا كملت الباقي بس هذا اللي ماعرفت

وشكرا مقدماً

pb094bp039pb189

إيجاد ترجمة لمصطحات أو جمل عامية اللهجة تعنى بculture خاصة بمكان أو بلد محدد أمر يدخل فيه الكثير من التصرف وعدم الدقة أو الاعتمادية. مثلاً أول جملة يا خرابي لما قرأتها أول شي خطر على بالي woe is me كترجمة لها ، ربما تكون (أو لا تكون) مناسبة.

عذراً لكني ما راح أحاول "أترجم" الباقي لأن استاذتكم تبيكم تترجمون idioms عربية عامية للانجليزية الفصحى ، وهذا برأيي شيء غير منطقي....أو بالاصح غير مجد

تبآعه
26-12-2010, 03:14 PM
السلام عليكم

ممكن اختصار النص وتلخيصه > يعني ابي زبدة الكلام ض1

This story is about me . My name is Rapunzel .
I'm a girl who was given to a witch since my birth as compensation from my father. The witch locked me in a tower with no door.
I have a long hair. So,When the witch want to visit me , she climbs my hair to reach to the window .
Once upon a time when i was signing, a Prince heard my voice and started to visit me as a witch did. Then time goes by, the witch found out what a prince do. she punished us .
she cut my hair and made him blinded by thorns. Later on, we met and he was able to see because of my tears . Finally, we got married.

وشكرا ض1

تبآعه
26-12-2010, 03:44 PM
ممكن ولا عليكم امر

ترجمة النص من عربي إلى انقلش

أنا ياسمين،أنا أميره في قصر والدي ، وذات مره خرجت من القصر دون علم والدي ورافقت شاب يدعى علاء الدين ، علاء الدين لم يعرف بأنني الأميره وفي وسط السوق رانا خادم من القصر ،وجاء هو و والدي وقبضوا على علاء الدين ،وبعد ذلك استطاع علاء الدين بالهرب من السجن وذلك بمساعدتي .لكن الأهم اننا في النهايه تزوجنا وعشنا معا حياه سعيده

ألحانـ
26-12-2010, 03:51 PM
السلام عليكم
لو سمحتو ابغى ترجمه الجمل هاذي من الانقلش للعربي
ابغاه اليوم ضروري

on the night of june 5,1999,a blue subaru pulled out of agas station on old Colony Avenue in south boston and slammed into 56 year old leona Doucette as she was crossing the street .


At the company I work for ,employees are required to take an annual skin test for tuberculosis.


One evening my husband and i were discussing the pros and cons of being in business for ourselves .


Smiling when you are down makes you feel better ,researchers say .


Women contrast more colds then men ,possibly because of their closer contact with children .


Treating yourself to the things you love says Greg Hicks author of How We Choose to BE happy is essential to maintaining a sense of internal happiness.

يعطيكم العافيه

شذآوي
26-12-2010, 07:38 PM
ياليت احد يترجم لي باانقلش
الله يسعدكم ويفرج همكم

\تتميز حكاية إيسوب بأنها قصة رمزية قصيرة خيالية تروي عملا وقع في الماضي بين حيوانات معينة ترمز إلى أشخاص من بني البشر. وتشير الحكاية إلى مغزى أخلاقي قد يكون بالغ الوضوح وقد لا يكون.والحيوانات في حكاية إيسوب لها خصائص تذكر بخصائص بشرية معينة: فالثعلب يرمز إلى المكر، والحمار يرمز إلى الغباء، والخروف يرمز إلى البراءة، والذئب يرمز إلى قسوة القلب.وحكاية إيسوب هي حكاية تحذيرية تكشف من طريق الدعابة أو السخرية. وحكاية إيسوب نص نثري يستعمل قصص الحيوانات للترفيه عن القارئ ولوضع رسالة سياسية واجتماعية وأخلاقية.

الرمزية : يرمز الاسد الى القوه .
والفأر يرمز الي الضعف وصغر الحجم .
والقصه جميعها ترمز الي عدم استحقار الشيء الصغير .. والى الوفاء بالعهد ..

وهنا كمان

ايسوب هو أحد كتاب القصص القصيرة في الحضارة الأغريقية وقد وًلد في القرن السادس قبل الميلاد. وقد تم جمع بعض اعماله تحت مسمى “Aesop’s Fables” او حكايات ايسوب. على الرغم من من مضي عدة قرون على وفاة ايسوب ولكن لا يزال الكبير قبل الصغير يتمتع بحكاياته ويأخذ العبرة ويتعلم دروساً في الحياة عن طريق قرآتها وتتميز حكايات ايسوب بوجود حكم ومواعظ كبيرة على الرغم من قصر الحكاية – وغالباً ما يستخدم ايسوب الحيوانات في تمثيل الحكاية.
لا يزال مكان ولادة ايسوب متنازعاً عليه ، فالبعض يقول انه ولد في أحدى المدن الواقعة في اوروبا حالياً ونفر آخر يرى انه ولد في آسيا الصغرى او افريقيا. وقد جادل أحد المؤرخين ان ايسوب أفريقي حيث أشتقُ اسمه من كلمة “Aethiopian” وهي كلمة استخدمها الأغريقيون للتعبير عن الأشخاص ذو الأصول الافريقية وقد اضاف المؤرخ ان أكثر حكايات ايسوب كانت تحتوي على حيوانات تعيش في افريقيا ولا تتواجد في اوروبا والأغريق.
وقد قيل ان ايسوب كان عبداً لأحد الأشخاص في جزيرة ساموز الأغريقية وقد تحرر لاحقاً ليعيش في عهدة الملك كريسس (قارون) ، حيث رافق عدداً من الحكماء الأغريقيين.

Rule Breaker
26-12-2010, 07:50 PM
ابغئ ترجمه من عربي إلى انجليزي

عدد الكلمات:
الموضوع عباره عن نقاط


المطلوب:ترجمة واضحه للمحتوى توصل المعلومه مو مهم يكون ترجمة حرفيه

النص :
ما هي التجارة الإلكترونية:
تتضمن تبادل السلع والخدمات بالنقود أو ما في حكمها.
وتوصف بأنها الكترونية لأنه:
يتم إنجاز معظم الصفقة أو كلها من خلال وسائل إلكترونية عادة عبر شبكة الإنترنت.
هناك العديد من المفاهيم للتجارة الإلكترونية منها:
1- هي نوع من عمليات البيع والشراء ما بين المستهلكين والمنتجين, أو بين الشركات بعضهم وبعض باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
2- هي شكل من أشكال التبادل التجاري وإيجاد آلية لتبادل المعلومات داخل الشركة وبين الشركة والشركات الأخرى والشركة والعملاء (بيع وشراء).
3- عبارة عن إنتاج وبيع وترويج, وبيع وتوزيع للمنتجات من خلال شبكة الاتصالات.
4- هي نوع من تبادل الأعمال يتعامل أطرافه بطريقة أو وسيلة الكترونية بدلاً من استخدامهم لوسائل مادية أخرى بما فيها الإتصال المباشر.
ومما سبق يمكننا أن نلخص مفهوم التجارة الإلكترونية على النحو التالي:
التجارة الالكترونية Electronic Commerce هي "تنفيذ كل ما يتصل بعمليات شراء وبيع البضائع والخدمات والمعلومات عبر شبكة الإنترنت, والشبكات العالمية الأخرى ويشمل ذلك:
- الإعلانات عن السلع والبضائع والخدمات.
- المعلومات عن السلع والبضائع والخدمات.
- علاقات العملاء التي تدعم عمليات الشراء والبيع وخدمات ما بعد البيع.
- التفاعل والتفاوض بين البائع والمشتري.
- عقد الصفقات وإبرام العقود.
- عمليات توزيع وتسليم السلع ومتابعة الإجراءات.
- تبادل البيانات الكترونياً (EDI) Electronic Data Interchance بما في لك:
*كتالوجات الأسعار.
*المراسلات الآلية المرتبطة بعمليات البيع والشراء.
*الاستعلام عن السلع.
*الفواتير الإلكترونية.
*التعاملات المصرفية.

ألحانـ
26-12-2010, 08:35 PM
السلام عليكم
لو سمحتو ابغى ترجمه الجمل هاذي من الانقلش للعربي
ابغاه اليوم ضروري

on the night of june 5,1999,a blue subaru pulled out of agas station on old colony avenue in south boston and slammed into 56 year old leona doucette as she was crossing the street .


At the company i work for ,employees are required to take an annual skin test for tuberculosis.


One evening my husband and i were discussing the pros and cons of being in business for ourselves .


Smiling when you are down makes you feel better ,researchers say .


Women contrast more colds then men ,possibly because of their closer contact with children .


Treating yourself to the things you love says greg hicks author of how we choose to be happy is essential to maintaining a sense of internal happiness.

يعطيكم العافيه


خلاااااااص يسلمو لا حد يترجمها
ترجمتها :d

s c r e a m
26-12-2010, 09:10 PM
إيجاد ترجمة لمصطحات أو جمل عامية اللهجة تعنى بculture خاصة بمكان أو بلد محدد أمر يدخل فيه الكثير من التصرف وعدم الدقة أو الاعتمادية. مثلاً أول جملة يا خرابي لما قرأتها أول شي خطر على بالي woe is me كترجمة لها ، ربما تكون (أو لا تكون) مناسبة.

عذراً لكني ما راح أحاول "أترجم" الباقي لأن استاذتكم تبيكم تترجمون idioms عربية عامية للانجليزية الفصحى ، وهذا برأيي شيء غير منطقي....أو بالاصح غير مجد

صحيح كلامك idioms بس المشكله كيف اطلع لكل وحده
يبي لها واحد مره عارف فيهم !
يعطيك العافيه اخوي
والله يعين :(

فيفي11
26-12-2010, 09:16 PM
السلام عليكم
ياجماعة الخير شخص عزيز علي اليوم كان عنده انترفيو في شركه قويه وقالي اكتبله شكر للشخص اللي سوا معاه المقابله بالانجليش وانا انجليزيتي مش ولا بد ياريت احد يساعدني في كتابه ايميل الشكر
واكون شاكره ومقدره تعبكم

من عربي الى انجليش .....

السلام عليكم
بعد التحيه


عزيزي....
اقدم شكري وامتناني لك على استقطاعك من وقتك الثمين لاجراء المقابله التي سعدت بها والتي وضحت اهتمامكم بجلب الكوادر السعوديه لشركتكم المرموقه وحرصكم على ذلك
التي يسعدني ويشرفني الانضمام الى كيانها
مع خالص الشكر والتقدير

((((اذا عندك اي اضافات وعبارات قويه ومعبره اكثر ياريت تضيفيها
لك كل الحريه في التعبير)))))

لحن الوعود
26-12-2010, 11:42 PM
Word of God who conquered Atheists

هذه عباره كتبتها وانا حاسه انها خطأ:sm1:
اقصد فيها ( كلام الله الذي قهر الملحدين )

ابغى ترجمه من العربي الى الانجليزي

!توحه!
27-12-2010, 12:42 AM
ممكن أحد يترجم لي هالنص
" على الإنسان أن يحسن اختيار أصحابه وأن يكون حذراً عند التعامل مع الآخرين، كما عليه أن يبتعد عن أصحاب السوء فالتفاحة العفنة تفسد جاراتها"
و هذا كمان
"يعتبر الجوع من أخطر المشكلات الاجتماعية في عالمنا الحالي، حيث يدفع الجوع الكثير من الناس إلى ارتكاب الجرائم كالسرقة والقتل لتوفير الغذاء لعائلاتهم . كما أن الجوع سببُ رئيسي للفساد الأخلاقي وقد صدق من قال: الجوع كافر"

أصايل الروح
27-12-2010, 03:39 PM
ممكن أحد يترجمهآ لي بأسرع وقت وأكون شآكره له/ـاpb094pb189

giant
hairy
horrible
huge
large
scary
handsome
plump
middle-aged
teenager
dark
curly
staight
pb189

أصايل الروح
27-12-2010, 03:45 PM
dyed hair
moustache
ponytail
shaved head
earrings
lips
trainers
trousers
baggy
tight
actor
actress
dancer
storyteller


من يترجم لي له دعوه في ظهر الغيبَpb189..

Mr.MoOoD
27-12-2010, 04:17 PM
ممكن أحد يترجمهآ لي بأسرع وقت وأكون شآكره له/ـاpb094pb189

giant عملاق
hairy كثير الشعر
horrible فظيع
huge كبير \ ضخم
large كبير
scary مخيف
handsome جميل للمذكر
plump
middle-aged متوسط العمر
teenager مراهق
dark ظلام
curly مجعد
staight يمكن قصدك straight مستقيم
pb189


dyed hair شعر مصبوغ
moustache شارب
ponytail ذيل الحصان
shaved head رأس محلوق
earrings اقراط الاذن " حلق" :d
lips شفة
trainers متدربين
trousers بنطلون
baggy واسع مثلاً نقول baggy trousers
tight ضيق
actor ممثل
actress ممثلة
dancer راقص\راقصة
storyteller راوي


من يترجم لي له دعوه في ظهر الغيبَpb189..

الترجمة في الاقتباس bp039

تبآعه
27-12-2010, 05:58 PM
ممكن ولا عليكم امر

ترجمة النص من عربي إلى انقلش

أنا ياسمين،أنا أميره في قصر والدي ، وذات مره خرجت من القصر دون علم والدي ورافقت شاب يدعى علاء الدين ، علاء الدين لم يعرف بأنني الأميره وفي وسط السوق رانا خادم من القصر ،وجاء هو و والدي وقبضوا على علاء الدين ،وبعد ذلك استطاع علاء الدين بالهرب من السجن وذلك بمساعدتي .لكن الأهم اننا في النهايه تزوجنا وعشنا معا حياه سعيده

تذكير لو سمحتو pb094

Mr.MoOoD
27-12-2010, 06:20 PM
ممكن ولا عليكم امر
ترجمة النص من عربي إلى انقلش

أنا ياسمين،أنا أميره في قصر والدي ، وذات مره خرجت من القصر دون علم والدي ورافقت شاب يدعى علاء الدين ، علاء الدين لم يعرف بأنني الأميره وفي وسط السوق رانا خادم من القصر ،وجاء هو و والدي وقبضوا على علاء الدين ،وبعد ذلك استطاع علاء الدين بالهرب من السجن وذلك بمساعدتي .لكن الأهم اننا في النهايه تزوجنا وعشنا معا حياه سعيده
تذكير لو سمحتو pb094

I'm Jasmine, I'm the princess in my father's palace. Once upon a time I went out of the palace without my father knowing and accompanied by a young man named Aladdin, he did not know that I am a princess. In the middle of the market, a servant of the palace saw us, then he came with my father and arrested the Aladdin. Later, Aladdin was able to escape from prison with my help. However, more importantly is that in the end we got married and we lived a happy life together.

تبآعه
27-12-2010, 06:26 PM
شكرا شكرا مره ..
فكييت ازمممة ذذذذ

i will
27-12-2010, 09:29 PM
/

لوسمحتوا ممكن ترجمه pb094bp039


What's so interesting about photography?
The most interesting thing about photography is meeting interesting people and coming into contact with really beautiful landscapes. I think different types of photography hold different interests. Obviously landscape photography is entirely different from portrait photography. I don't do much landscape photography. But I think generally the interest in photography is in giving the photographer so much creative control and in having a lot of freedom and in meeting lots of different people.


ترجمته من قوقل بس احتاج تصحيح الله يعافيكم

ما هو مثير للاهتمام حول التصوير الفوتوغرافي؟
الشيء الأكثر إثارة للاهتمام حول التصوير الفوتوغرافي هو اجتماع الناس للاهتمام وملامسة المناظر الجميلة حقا. أعتقد أنواع مختلفة من التصوير عقد المصالح المختلفة. ومن الواضح أن تصوير المناظر الطبيعية هي مختلفة تماما عن صورة التصوير الفوتوغرافي. أنا لا تفعل الكثير تصوير المناظر الطبيعية. ولكن اعتقد عموما مصلحة في التصوير الفوتوغرافي هو مصور في إعطاء الكثير من السيطرة والإبداعية في وجود الكثير من الحرية والكثير في اجتماع أشخاص مختلفين



يارب احد يترجم pb189
الله يوفقه ويسعده ويحقق له امنياته يارب اللي يترجم pb189

Mr.MoOoD
27-12-2010, 10:22 PM
لوسمحتوا ممكن ترجمه pb094bp039


What's so interesting about photography?
The most interesting thing about photography is meeting interesting people and coming into contact with really beautiful landscapes. I think different types of photography hold different interests. Obviously landscape photography is entirely different from portrait photography. I don't do much landscape photography. But I think generally the interest in photography is in giving the photographer so much creative control and in having a lot of freedom and in meeting lots of different people.


يارب احد يترجم pb189
الله يوفقه ويسعده ويحقق له امنياته يارب اللي يترجم pb189



تفضلي يا اختي

ما هو الشيء المثير للاهتمام حول التصوير الفوتوغرافي؟
الشيء الأكثر إثارة للاهتمام حول التصوير الفوتوغرافي هو مقابلة ناس ممتعين وملامسة المناظر الطبيعية الجميلة جداً. أعتقد ان أنواع التصوير المختلفة ترتبط باهتمامات مختلفة. ومن الواضح أن تصوير المناظر الطبيعية مختلف تماما عن تصوير الاشخاص. أنا لا اقوم بالكثير من تصوير المناظر الطبيعية. ولكن اعتقد عموما ان الفائدة في التصوير الفوتوغرافي هي انه يعطي المصور الكثير من الابداع و الحرية و مقابلة الكثير من الناس .

bp039

ماعاد يهمني
27-12-2010, 10:59 PM
بليز ابي الترجمة باسرع وقت ممكن ولا عليكم امر

النص عربي ومن عدة نقاط:

1-البحث عن التحديات في العمل وفرص تطوير المهنة
2- البحث عن المستقبل اللامع جدا
3-الرغبة الأكيدة في تطوير الذات من خلال الدورات والممارسة العملية والخبرة التي سأستفيدها من العمل
4-حصلت على شهادة شكر وتقدير من مدارس
5-شهادة حضور دورة تصحيح الأخطاء الشائعة في اللغة العربية
6-دورة برنامج معارف
7-معرفة بالتعامل مع الانترنت وسرعة الطباعة
8-قادرة على العطاء في أي مجال وظيفي.
9- شخصية ادارية متزنه مع طبيعة العمل
10- سريعة التعلم
11-تكوين علاقة ممتازة مع فريق العمل


انتظركـــم

blocked
28-12-2010, 11:05 AM
pb189i need volunteers please

نوع النص paragraph أحد يترجمة لي لعربي pb189

من E الى عربي ,,

The powerfull forces keeping these boundaries in place are captured in books such as Foster's A Room with a view . And again in films such as Cameron's Titanic ,where the ocean liner is not the only thing to hit a hard place .Rose's need for human warmth equally hits the iceberg called social convention

:(pb189



ياجمــاعة أحد يترجمها محتاجتها ضروري الله يسعدكم pb189pb189:(

!نونه!
28-12-2010, 01:23 PM
السلام عليكم

ياليت الله يعافيكم تترجمون لي هالكلمات لو بعضها هي عباره عن اضطرابات نفسيه منتشره ابي اعرف ترجمتها لان قوقل ترجمها لي بشكل غير مفهوم :sm1::sm1: ومشكورين ماقصرتوا bp039

amok (http://www.museumstuff.com/learn/topics/amok)
ataque de nervios (http://www.museumstuff.com/learn/topics/ataque_de_nervios)
bilis, c&oacute;lera
bouffée délirante (http://www.museumstuff.com/learn/topics/bouffée_délirante)
brain fag (http://www.museumstuff.com/learn/topics/brain_fag)
dhat (http://www.museumstuff.com/learn/topics/dhat)
falling-out (http://www.museumstuff.com/learn/topics/falling-out), blacking out (http://www.museumstuff.com/learn/topics/blacking_out)
ghost sickness (http://www.museumstuff.com/learn/topics/ghost_sickness)
hwa-byung (http://www.museumstuff.com/learn/topics/hwa-byung), wool-hwa-byung (http://www.museumstuff.com/learn/topics/wool-hwa-byung)
koro (http://www.museumstuff.com/learn/topics/Koro_medicine)
latah (http://www.museumstuff.com/learn/topics/latah)
locura (http://www.museumstuff.com/learn/topics/locura)
mal de ojo (http://www.museumstuff.com/learn/topics/mal_de_ojo)
nervios (http://www.museumstuff.com/learn/topics/nervios)
pibloktoq (http://www.museumstuff.com/learn/topics/pibloktoq)
qi-gong psychotic reaction (http://www.museumstuff.com/learn/topics/qi-gong_psychotic_reaction)
rootwork (http://www.museumstuff.com/learn/topics/rootwork)
sangue dormido (http://www.museumstuff.com/learn/topics/sangue_dormido)
shenjing shuairuo (http://www.museumstuff.com/learn/topics/shenjing_shuairuo)
shen-k'uei (http://www.museumstuff.com/learn/topics/shen-k'uei), shenkui (http://www.museumstuff.com/learn/topics/shenkui)
shin-byung (http://www.museumstuff.com/learn/topics/shin-byung)
spell (http://www.museumstuff.com/learn/topics/spell_trance)
susto (http://www.museumstuff.com/learn/topics/susto)
taijin kyofusho (http://www.museumstuff.com/learn/topics/taijin_kyofusho)

Only Me
28-12-2010, 01:38 PM
ياجمــاعة أحد يترجمها محتاجتها ضروري الله يسعدكم pb189pb189:(

القوى الجبارة التي تبقي الحدود في مكان ما تجدها في كتب مثل "غرفة ذات منظر" لكاتبها فوستر ,و أيضا في الأفلام مثل فلم "تايتنك "للمخرج كاميرون حيث ليست الباخرة عابرة المحيطات وحدها التي ستصطدم بمكان صلب , ولكنه يتساوى مع حاجة روز لدفء انسان الذي يصطدم بالجبل الجليدي الذي يسمى بالتقاليد الاجتماعية .

phillipe_petit
28-12-2010, 05:00 PM
pb189Hi can anybody please translate this sentence to Arabic

Finding fresh blood is about exchange with others , not keeping your own company and sacrificing yourself to a
stoical life


pb189 thank you

mm_55
28-12-2010, 06:05 PM
السلام عليكم !
كيف الحال ؟!

عندي نص مصري مطلوب منا نترجمه pb036 !
وحبيت اسألكم لان التيشر ماشرحت لنا ولا شئ !
اذا كان الحكي عامي مثل المصري ولا السوري ولا حتى السعودي كيف نترجمه ؟
للأنجلش يكون بالـ slang
زي هذي الكلمات !
ياخرابي ياخرابي pb027
بعد الشر ياست هانم
والنبي يا استاذ
اهـ بأه كده pb036:D
يالطيف
يعني لو مت دا الوقت ولا رحت في داهيه كان يبقى كويس !
وقع من ضلوعي

ممكن تعطوني اقتراحاتكم وترجمتكم للكلمات هذي !
ترا النص كله كذ pb027

رجاءً وبليز ربي يسعدكم دنيا واخره اللي عنده نيه يساعد اليوم !
التسليم بكره
انا كملت الباقي بس هذا اللي ماعرفت

وشكرا مقدماً

pb094bp039pb189

لووووووول عجبني طلبك :D .. راح احاول اترجم لك اللي اعرفه .. لان لها ترجمه هالكلمات في الـ English slang words ..

ياخرابي ياخرابي
ممكن تكون : Oh dear lord أو Oh dear God

اهـ بأه كده
ممكن تكون : Oh is that so

يالطيف
ممكن تكون : good God ..

موفقه bp039 ..

mm_55
28-12-2010, 06:10 PM
Word of God who conquered Atheists

هذه عباره كتبتها وانا حاسه انها خطأ:sm1:
اقصد فيها ( كلام الله الذي قهر الملحدين )

ابغى ترجمه من العربي الى الانجليزي

هنا في مشكله .. انا ماني قادره اميز الذي ضمير لمين؟ لـ الله؟ او لكلمة "كلام"..

اذا الذي عائدة على "كلام" فالترجمه الأصح هي:
Words of God that conquered the Atheists

بس اذا عائد على "الله" فبيكون كذا :
Words of God who conquered the Atheists


موفقه bp039 ..

mm_55
28-12-2010, 06:18 PM
pb189Hi can anybody please translate this sentence to Arabic

Finding fresh blood is about exchange with others , not keeping your own company and sacrificing yourself to a
stoical life


pb189 thank you

الترجمه:

ايجاد دماء جديده يدور حول التبادل مع الآخرين, وليس ابقاء شركتك والتضحيه بنفسك من أجل حياة هادئه.

بالتوفيق bp039 ..

mm_55
28-12-2010, 06:23 PM
السلام عليكم

ياليت الله يعافيكم تترجمون لي هالكلمات لو بعضها هي عباره عن اضطرابات نفسيه منتشره ابي اعرف ترجمتها لان قوقل ترجمها لي بشكل غير مفهوم :sm1::sm1: ومشكورين ماقصرتوا bp039

amok (http://www.museumstuff.com/learn/topics/amok)
ataque de nervios (http://www.museumstuff.com/learn/topics/ataque_de_nervios)
bilis, c&oacute;lera
bouffée délirante (http://www.museumstuff.com/learn/topics/bouffée_délirante)
brain fag (http://www.museumstuff.com/learn/topics/brain_fag)
dhat (http://www.museumstuff.com/learn/topics/dhat)
falling-out (http://www.museumstuff.com/learn/topics/falling-out), blacking out (http://www.museumstuff.com/learn/topics/blacking_out)
ghost sickness (http://www.museumstuff.com/learn/topics/ghost_sickness)
hwa-byung (http://www.museumstuff.com/learn/topics/hwa-byung), wool-hwa-byung (http://www.museumstuff.com/learn/topics/wool-hwa-byung)
koro (http://www.museumstuff.com/learn/topics/Koro_medicine)
latah (http://www.museumstuff.com/learn/topics/latah)
locura (http://www.museumstuff.com/learn/topics/locura)
mal de ojo (http://www.museumstuff.com/learn/topics/mal_de_ojo)
nervios (http://www.museumstuff.com/learn/topics/nervios)
pibloktoq (http://www.museumstuff.com/learn/topics/pibloktoq)
qi-gong psychotic reaction (http://www.museumstuff.com/learn/topics/qi-gong_psychotic_reaction)
rootwork (http://www.museumstuff.com/learn/topics/rootwork)
sangue dormido (http://www.museumstuff.com/learn/topics/sangue_dormido)
shenjing shuairuo (http://www.museumstuff.com/learn/topics/shenjing_shuairuo)
shen-k'uei (http://www.museumstuff.com/learn/topics/shen-k'uei), shenkui (http://www.museumstuff.com/learn/topics/shenkui)
shin-byung (http://www.museumstuff.com/learn/topics/shin-byung)
spell (http://www.museumstuff.com/learn/topics/spell_trance)
susto (http://www.museumstuff.com/learn/topics/susto)
taijin kyofusho (http://www.museumstuff.com/learn/topics/taijin_kyofusho)

عزيزتي .. الكلمات واصح انها مو انجليزيه.. الكلمات اسبانيه .. حاولي تترجمينها من اسباني لانجليزي .. او من اسباني لعربي.. لاني دخلت اللنك ومكتوب انها كلمات اسبانيه..

موفقهbp039..

!توحه!
28-12-2010, 07:05 PM
ممكن أحد يترجم لي هالنص
" على الإنسان أن يحسن اختيار أصحابه وأن يكون حذراً عند التعامل مع الآخرين، كما عليه أن يبتعد عن أصحاب السوء فالتفاحة العفنة تفسد جاراتها"
و هذا كمان
"يعتبر الجوع من أخطر المشكلات الاجتماعية في عالمنا الحالي، حيث يدفع الجوع الكثير من الناس إلى ارتكاب الجرائم كالسرقة والقتل لتوفير الغذاء لعائلاتهم . كما أن الجوع سببُ رئيسي للفساد الأخلاقي وقد صدق من قال: الجوع كافر"
pb094 ممكن bp039
محتاجتها ضرووري pb094

Mr.MoOoD
28-12-2010, 08:32 PM
pb094 ممكن bp039
محتاجتها ضرووري pb094

تفضلي

"Person should be precise in selecting his friends and be cautious when dealing with others, and he should keep away from bad friends, as the rotten Apple injures its neighbors "

"Hunger is considered one of the most serious social problems in today's world, in which it pushes a lot of people to commit crimes such as robbery and murder to provide food for their families. In addition, hunger is a major cause of the moral corruption, it was true who said : " a hungry man is an angry man" or you can say " Hunger is sharper than the sword". "

bp039

phillipe_petit
28-12-2010, 09:01 PM
الترجمه:

ايجاد دماء جديده يدور حول التبادل مع الآخرين, وليس ابقاء شركتك والتضحيه بنفسك من أجل حياة هادئه.

بالتوفيق bp039 ..


thank you so much pb189bp039

!نونه!
28-12-2010, 09:20 PM
عزيزتي .. الكلمات واصح انها مو انجليزيه.. الكلمات اسبانيه .. حاولي تترجمينها من اسباني لانجليزي .. او من اسباني لعربي.. لاني دخلت اللنك ومكتوب انها كلمات اسبانيه..

موفقهbp039..
ياحبي لك مشكووره ترجمت بعضها بس كويس عرفت مربط الفرس :d

ماقصرتي

Rule Breaker
28-12-2010, 11:21 PM
ابغئ ترجمه من عربي إلى انجليزي

عدد الكلمات:
الموضوع عباره عن نقاط


المطلوب:ترجمة واضحه للمحتوى توصل المعلومه مو مهم يكون ترجمة حرفيه

النص :
ما هي التجارة الإلكترونية:
تتضمن تبادل السلع والخدمات بالنقود أو ما في حكمها.
وتوصف بأنها الكترونية لأنه:
يتم إنجاز معظم الصفقة أو كلها من خلال وسائل إلكترونية عادة عبر شبكة الإنترنت.
هناك العديد من المفاهيم للتجارة الإلكترونية منها:
1- هي نوع من عمليات البيع والشراء ما بين المستهلكين والمنتجين, أو بين الشركات بعضهم وبعض باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
2- هي شكل من أشكال التبادل التجاري وإيجاد آلية لتبادل المعلومات داخل الشركة وبين الشركة والشركات الأخرى والشركة والعملاء (بيع وشراء).
3- عبارة عن إنتاج وبيع وترويج, وبيع وتوزيع للمنتجات من خلال شبكة الاتصالات.
4- هي نوع من تبادل الأعمال يتعامل أطرافه بطريقة أو وسيلة الكترونية بدلاً من استخدامهم لوسائل مادية أخرى بما فيها الإتصال المباشر.
ومما سبق يمكننا أن نلخص مفهوم التجارة الإلكترونية على النحو التالي:
التجارة الالكترونية Electronic Commerce هي "تنفيذ كل ما يتصل بعمليات شراء وبيع البضائع والخدمات والمعلومات عبر شبكة الإنترنت, والشبكات العالمية الأخرى ويشمل ذلك:
- الإعلانات عن السلع والبضائع والخدمات.
- المعلومات عن السلع والبضائع والخدمات.
- علاقات العملاء التي تدعم عمليات الشراء والبيع وخدمات ما بعد البيع.
- التفاعل والتفاوض بين البائع والمشتري.
- عقد الصفقات وإبرام العقود.
- عمليات توزيع وتسليم السلع ومتابعة الإجراءات.
- تبادل البيانات الكترونياً (EDI) Electronic Data Interchance بما في لك:
*كتالوجات الأسعار.
*المراسلات الآلية المرتبطة بعمليات البيع والشراء.
*الاستعلام عن السلع.
*الفواتير الإلكترونية.
*التعاملات المصرفية.

ياكافي ترجمتو للي قبلي وللي بعدي وراكم تنطوني :sm1:
الله يوفقه اللي يترجمها ويسعده ويحقق له كل امانيه يارب
محتاجتها ضروري مقدمة لمشروعي

!توحه!
29-12-2010, 12:15 AM
تفضلي

"Person should be precise in selecting his friends and be cautious when dealing with others, and he should keep away from bad friends, as the rotten Apple injures its neighbors "

"Hunger is considered one of the most serious social problems in today's world, in which it pushes a lot of people to commit crimes such as robbery and murder to provide food for their families. In addition, hunger is a major cause of the moral corruption, it was true who said : " a hungry man is an angry man" or you can say " Hunger is sharper than the sword". "

bp039

bp039 الله يسعدك يارب وييسر لك أمورك ماقصرت ..

Mr.MoOoD
29-12-2010, 01:01 AM
ياكافي ترجمتو للي قبلي وللي بعدي وراكم تنطوني :sm1:
الله يوفقه اللي يترجمها ويسعده ويحقق له كل امانيه يارب
محتاجتها ضروري مقدمة لمشروعي


What is Electronic Commerce:
It includes the exchange of goods and services with cash.
And it is described as electronic because:
most of the transaction is accomplished through electronic means, usually via the Internet.
There are many concepts of Electronic Commerce, including:
1 -It is a kind of sales and purchases between consumers and producers, or between companies by using of information technology and communications.
2 -It is a form of commercial exchange and a mechanism for the exchange of information within the company , between the company and other companies and between the company and customers (buying and selling).
3 - It is a from the production, sale and promotion, sale and distribution of products through the network.
4 - It is a kind of business exchange ,its parties deal by electronic means instead of using the means of other material, including direct contact.
From the above we can summarize the concept of Electronic Commerce as follow:
Electronic Commerce is the "implementation of all operations that are related to the purchase and sale of goods, services and information over the Internet, and other global networks, including:
- Advertisements for goods and services.
- Information about goods and services.
- Customer relationships that support the purchase, sale and after-sale services.
- Interaction and negotiation between the seller and the buyer.
- Transactions and contracts.
- Distribution and delivery of goods and transactions follow-up.
- Electronic data interchange (EDI) , including :
* Prices catalogs.
* Automatic correspondence mechanism associated with the sale and purchase.
* Query about the goods.
* Electronic invoices.
* Banking.

أو ما في حكمها
ماعرفت كيف اكتبها pb094

bp039

Forbidden Fruit
29-12-2010, 04:25 AM
I ought to commend you mm_55 and Mr.MoOoD for your efforts. Great job helping others out

Another
29-12-2010, 08:19 PM
ترجمه انجليزي-عربي
Famous sights

Another
29-12-2010, 08:40 PM
تصحيح النص::

South Korea is located in East Asia and language Korean. Culture Ze Han Facebook is the national dress traditional proud of and proud of Koreans. And consists of traditional dress for men jacket like jerseys and loose pants wide loose women wear a long skirt wrapped around the entire body, and the jacket short by two bands with long are linked from the front. Koreans adhere to many customs and traditions accepted. Respect for the older is very important in Korean culture, the word "Hyung" and say the boy the boy who is older than him, and the word "Nona," say the boy to the girl his older, and the word "Cuba" say a girl to a boy, most of which are not, and the word "Oni" say </SPAN>girl to girl, most of which are not, and the word Sanbay be said to more experienced in any field .. Or higher than the same person. And spoken words in the end of the name
It is a traditional food kimchi Kan much garlic and cayenne pepper </SPAN>

همســه
30-12-2010, 03:36 AM
أهلين يعطيكم العافيه

ترجمة : عربي - انجليزي

عدد الكلمات : 6

المطلوب : ترجمة كامله

النص :
اجتياز اختبار القدرات العامة للجامعيين بدرجة

ومشكورين مقدما

آندري جونسون
30-12-2010, 04:14 AM
تصحيح النص::

South Korea is located in East Asia. The official language is Korean. Hanbok is the traditional Korean dress and it is the proud of all Koreans. It is available for both males and females.For males, they wear a large robe and loose pants. For females, they wear a long skirt wrapped around the entire body, and a robe which is almost the same for males. Koreans adhere to their customs and traditions. Respect for elderly people is very important in the Korean culture. The word "Hyung" can be used by males only, and it means "older brother". Females can use the word "oppa", and it also means "older brother". However, If a female wants to call her older sister, she would use the word "unni". "Nuna" is what a male would call his older sister.
The most famous traditional food in Korea is "kimchi" which is basically made of vegetables with varied seasonings.</SPAN>

تمّ التصحيح .. وأعتقد إنّه مو مكانه هذا الموضوع .. لكن سمّي bp039

آندري جونسون
30-12-2010, 04:20 AM
أهلين يعطيكم العافيه

ترجمة : عربي - انجليزي

عدد الكلمات : 6

المطلوب : ترجمة كامله

النص :
اجتياز اختبار القدرات العامة للجامعيين بدرجة

ومشكورين مقدما

Passing the Academic Aptitude Test

هذي ترجمة ( اجتياز اختبار القدرات العامة للجامعيين ) .. لكن مافهمت وش قصدك بكلمة " درجة " ؟!

قصدك درجة وحدة .. ولا قصدك الدرجات الجامعية أو أيش قصدك بالضبط ؟!

سمّي bp039 .

همســه
30-12-2010, 04:30 AM
^
^
ماقصرت اخوي
اقصد بالدرجه
درجتي في الاختبار
مثلا
اجتياز اختبار القدرات العامه للجامعين بدرجه 70

آندري جونسون
30-12-2010, 04:46 AM
^
^
ماقصرت اخوي
اقصد بالدرجه
درجتي في الاختبار
مثلا
اجتياز اختبار القدرات العامه للجامعين بدرجه 70

Passing the Academic Aptitude Test with a grade of 70.

اخت دنياي
30-12-2010, 12:49 PM
السلام عليكم ..

الله يعافيكم انا ابي تعابير لمواضيع معينه .. هي سهله واي احد يعرف يكتبها .. بس انا ابي اتأكد من القرامر و الترتيب .. ياليت مايقل عن 3 سطور ..

اول شي تعبير عن عائلتك :D ؟ انتم اكتبوا اي شيء من مخكم / عددهم وش يشتغلون وين يسكنون اي شي اي شي .. pb189

والموضوع الثاني عن نفسك .. برضوا اي شيء يخطر ببالكم وين تدرسين وش هوايتك وغيرها والله محتاجته :sm1:

والاخير / تتحدثين عن عطلة نهاية اسبوع وش صار فيها بالضبط من يوم قمنا الين ننوم :D
او عن يوم الامس اي شي ..
واكتبوا اي شيء يخطر ببالكم :(
ادري يمكن طلبي مخالف بس مالقيت مكان .. وانا ابيه ضروووري :(

Heaven's angel
30-12-2010, 05:50 PM
مرحبا bp039

انا عندي برزنتيشن عن قصة اطفال >> علي بابا والاربعين حرامي pb094
ابي اكتب نهايه للبرزنتيشن ورأيي بالقصه عموما
بس ابي احد يترجمه لي بليز لاني اخاف اترجمه انا ويكون فيه اخطاء بالقرامر :sm1:

نجي للي ابي ترجمته /
ابي اقول انو اخترت هالقصه لانها من اكثر قصص الاطفال المشهوره بالماضي والى الان
موجوده
وخلال بحثي اكتشفت فيه مواقع بالنت اسمها علي بابا !!
القصه فيها اكثر من درس
بس الدرس هو ان القناعه كنز لا يفنى
و قاسم وزوجته كان اغنياء جدا لكن الطمع الشديد سوا فيهم كذا
قاسم مات وزوجته ضلت ندمانه ع اللي صار ..


وشكرا

" شغب "
30-12-2010, 07:02 PM
^

لوسمحتي ممكن تنزلي لنا عرضك !!
آنآ مطلوب مني برزنتييشن عن آي حآجه وحبيت موضوعك
وفكرته :$
مشششكوره آقوى شششيءءء مقدماً "

3>

انت لي
30-12-2010, 07:11 PM
السلاام عليكم ,,

أنا أبي أسسوي مطويات انجليزي عن الابتسامه ومالقيت مواضيع انجليزيه حلوه ,,

فياليت تترجمون لي هالكلام

من عربي الى انجليزي ,,

عدد الكلمات /60


الابتسامة هي قوة عجيبة وهي لغة يفهمها جميع من بالكون ومن الصعب أن تفشل الابتسامة في كسب قلوب الآخرين فهي تمدك قبل أن تمدهم بطاقة عجيبة تشعر الآخرين ومن أهم مقومات البريق الخاطف للنفوس والقلوب الابتسامة لأنني إلى الآن لم أجد شخصا يتصف بالجاذبية والشخصية البراقة وهو متجهم ولا يعرف الابتسام .. ان كنتم تعرفون فيسرني التعرف عليه .


أحلى دعوات لكم

" شغب "
30-12-2010, 07:12 PM
مرحبا

انا عندي برزنتيشن عن قصة اطفال >> علي بابا والاربعين حرامي
ابي اكتب نهايه للبرزنتيشن ورأيي بالقصه عموما
بس ابي احد يترجمه لي بليز لاني اخاف اترجمه انا ويكون فيه اخطاء بالقرامر

نجي للي ابي ترجمته /
ابي اقول انو اخترت هالقصه لانها من اكثر قصص الاطفال المشهوره بالماضي والى الان
موجوده
وخلال بحثي اكتشفت فيه مواقع بالنت اسمها علي بابا !!
القصه فيها اكثر من درس
بس الدرس هو ان القناعه كنز لا يفنى
و قاسم وزوجته كان اغنياء جدا لكن الطمع الشديد سوا فيهم كذا
قاسم مات وزوجته ضلت ندمانه ع اللي صار ..

7
7
7

bp039

I chose this story because it is one of the most famous children's stories
are found in the past to our time
During my research I discovered that there are sites in the net name of the Ali Baba!!
Story in which many of the lessons and benefits
The main idea is that the inexhaustible treasure
And Qasim, his wife was very rich but very greed was the reason for this
Qasim died and his wife lost regrets what they did ..

bp039
آتمنى آنو سآعدتك عزيزتيْ ~pb189

Heaven's angel
30-12-2010, 07:37 PM
^

لوسمحتي ممكن تنزلي لنا عرضك !!
آنآ مطلوب مني برزنتييشن عن آي حآجه وحبيت موضوعك
وفكرته :$
مشششكوره آقوى شششيءءء مقدماً "

3>

اهلين حبيبتي
العرض ماشتغلت عليه كثير كله 3 صور بس
واسماء الكاركترز pb189
لانه مو مهم كثر الستوري نفسها وطريقة طرحك لها
اذا تبين نفس القصه ابشري بجيبها لك وهي مختصره برضو مو كامله
ومشكوووره ع الترجمه
ربي يوفقك ويحقق لك امانيك pb189bp039

ريم الناصر
30-12-2010, 07:49 PM
الله يعافيكم

ابي تعريف هالكلمآت بالانجليزي .. !!


mudslide

tornado

hurricane

snow flurry:

snow bank:

blanket of snow:

puddle:

frost:

humid

^^


ابغاها عن الرياح = )

Elixir
30-12-2010, 08:34 PM
سلام

ممكن ترجمة عبارة "جزء لا يتجزأ"

على طرف لساني بس عجزت اعرفها :(

Forbidden Fruit
30-12-2010, 10:22 PM
سلام

ممكن ترجمة عبارة "جزء لا يتجزأ"

على طرف لساني بس عجزت اعرفها :(

literal translation?
..an inseparable part of

but I like "an integral cog in (the wheel of)" better

| المجروح |
31-12-2010, 01:05 PM
ابي عشرة اسئلة سهلة ومعها اجاباتها بالانجليزي
مثلا
مااسمك كم عمرك وش سيارك لون سيارك تخصصك هيك اسئلة مثلها وتكون سهلة
واكون لكم شاكر

آنسه مشفووطه
31-12-2010, 04:39 PM
كنت أترجم قصة ومرآآآ دقرت عند هالبارت فبأكون جدآ شآكرة لأي شخص يحآول يعدل من ترجمتي لأني حسيت اني ماني قادرة أوصل اللي فاهمته
من انقلش إلى عربي
تعديل الترجمه
no sooner did the moor behold them fairly earthed, than he extinguished the yellow taper ; the pavement close with its usual crash and the three worthies remained buried in its womb.
ولم يكد المغربي يلمحهم مدفونين إلى حد ما حتى أطفأ الشمعة الصفراء. أُغلق السطح بضجيجه المعتاد وبقي النبلاء الثلاثة مدفونين في داخله.
pb093

Rule Breaker
01-01-2011, 03:55 AM
[left]what is electronic commerce:


ماعرفت كيف اكتبها pb094

bp039


شكرااااا
يعطيك العافيه ماقصرت
كفيت ووفييت

Nada Khaled
01-01-2011, 03:26 PM
خلاص شكرا :)

شرطان الذهب
01-01-2011, 04:47 PM
السلام عليكم مدري ااذا استفساري صحيح ولا
لكن حابه أتاكد من ترجمتي اذا مضبوط اولا =(
ضروري احتاجه اليوم لانه لازم بكرة اسلم البحث
بس للتوضيح البحث كله بالعربي
لكن مطلوب ملخص بالعربي والانجلش يضاف كتعويض للنقصان بشغل البحث بشكل عام

تم اختيار 40 طفل من أطفال المدارس في منطقة الإحساء التابعة لوزارة التربية والتعليم وكان الاختيار مقصودا
ولا يعانون من أمراض مزمنة تتراوح أعمارهم مابين 5 – 12 سنة
بهدف دراسة علاقة تناول الشوكلاته والحلويات بتسوس الأسنان وزيادة الوزن عند الأطفال
وكان عدد الأطفال من جنس الذكور 20 ومن الإناث 20 .
عملت دراسة وصفية للبحث وتوزيع استبيان على الأطفال والأمهات
وتم أخذ المقاييس الجسمية ( الطول- الوزن ) من الأستبيان
ومن ثم حساب مؤشر كتلة الجسم للأطفال ,
وكان متوسط مؤشر الكتلة لدى عينة البحث من الذكور ,3516
وللإناث 15,5 وأظهرت الدراسة أن المصابين بتسوس الأسنان في العينة
47,5 % ونسبة غير المصابين % 52,5 .
ونسبة زيادة الوزن لدى العينة تتراوح مابين 5 % ذكور و25 % إناث .

Were selected 40 children of school children in Al Ahsa of the Ministry of Education
and the choice was intentional and suffer
from chronic diseases between the ages of 5-12 years
and objective of the study to determine the relationship between
eating chocolate and sweets in tooth decay and weight gain in children
The number of children of male 20 and female 20.
A study of descriptive research and
distribute a questionnaire to children and mothers were
taken physical measurements (height - weight)
of the questionnaire and then calculate body mass index for children,
and the average mass index among a sample search of male 0.3516 For females 15.5
The study showed that people with tooth decay in the sample 47.5% and 52.5% non-infected.
And the percentage increase in weight of the
sample ranging from 5% males and 25% females.

| المجروح |
01-01-2011, 06:15 PM
احد يحل لي هالاسئلة " اجوبة كاملة انا اعرف اجاوب بس , ابي اجوبة كاملة ب الانجلش ؟

What kind of car color drive?


The color of your car?


How old are you?


What is your favorite channel?


What kind of mobile?


Your favorite club?

Just.B
01-01-2011, 06:40 PM
-


أبغى ترجمة لهالكلآم :


" She laughed in the new way "

ترجمتها أنه ضحكت بالطريقة الجديدة , بس تقول الدكتورة لآ غلط =\

ممكن أقترآحآت ؟

Forbidden Fruit
01-01-2011, 06:53 PM
السلام عليكم مدري ااذا استفساري صحيح ولا
لكن حابه أتاكد من ترجمتي اذا مضبوط اولا =(
ضروري احتاجه اليوم لانه لازم بكرة اسلم البحث
بس للتوضيح البحث كله بالعربي
لكن مطلوب ملخص بالعربي والانجلش يضاف كتعويض للنقصان بشغل البحث بشكل عام

تم اختيار 40 طفل من أطفال المدارس في منطقة الإحساء التابعة لوزارة التربية والتعليم وكان الاختيار مقصودا
ولا يعانون من أمراض مزمنة تتراوح أعمارهم مابين 5 – 12 سنة
بهدف دراسة علاقة تناول الشوكلاته والحلويات بتسوس الأسنان وزيادة الوزن عند الأطفال
وكان عدد الأطفال من جنس الذكور 20 ومن الإناث 20 .
عملت دراسة وصفية للبحث وتوزيع استبيان على الأطفال والأمهات
وتم أخذ المقاييس الجسمية ( الطول- الوزن ) من الأستبيان
ومن ثم حساب مؤشر كتلة الجسم للأطفال ,
وكان متوسط مؤشر الكتلة لدى عينة البحث من الذكور ,3516
وللإناث 15,5 وأظهرت الدراسة أن المصابين بتسوس الأسنان في العينة
47,5 % ونسبة غير المصابين % 52,5 .
ونسبة زيادة الوزن لدى العينة تتراوح مابين 5 % ذكور و25 % إناث .

Were selected 40 children of school children in Al Ahsa of the Ministry of Education
and the choice was intentional and suffer
from chronic diseases between the ages of 5-12 years
and objective of the study to determine the relationship between
eating chocolate and sweets in tooth decay and weight gain in children
The number of children of male 20 and female 20.
A study of descriptive research and
distribute a questionnaire to children and mothers were
taken physical measurements (height - weight)
of the questionnaire and then calculate body mass index for children,
and the average mass index among a sample search of male 0.3516 For females 15.5
The study showed that people with tooth decay in the sample 47.5% and 52.5% non-infected.
And the percentage increase in weight of the
sample ranging from 5% males and 25% females.


40 school-age children were selected from Al Ahsa district which is under the governance of the Ministry of Education. The selection was intentional; all selected children were free from chronic diseases and between the ages of 5-12 years. The objective of the study was to determine the relationship between eating sweets/chocolate and tooth decay and weight gain in children. 20 of the selected children were male and the other 20 female. A descriptive study of this research has been made, and a questionnaire distributed among women and children. That was followed by having physical measurement parameters taken from those questionnaires and then calculating the children's body mass indices (BMIs). For this research sample, the average BMI for male children was 16.35, while for female children it was 15.5. The study sample showed the percentage of children with tooth decay to be 47.5%, while 52.5% of children were free from tooth decay. And it also showed that the percentage of weight gain was 5% for male children and 25% for female children.

أتمنى ما يكون فيها أخطاء لعدم مراجعتي لها

Mr.MoOoD
01-01-2011, 07:45 PM
السلام عليكم مدري ااذا استفساري صحيح ولا
لكن حابه أتاكد من ترجمتي اذا مضبوط اولا =(
ضروري احتاجه اليوم لانه لازم بكرة اسلم البحث
بس للتوضيح البحث كله بالعربي
لكن مطلوب ملخص بالعربي والانجلش يضاف كتعويض للنقصان بشغل البحث بشكل عام

تم اختيار 40 طفل من أطفال المدارس في منطقة الإحساء التابعة لوزارة التربية والتعليم وكان الاختيار مقصودا
ولا يعانون من أمراض مزمنة تتراوح أعمارهم مابين 5 – 12 سنة
بهدف دراسة علاقة تناول الشوكلاته والحلويات بتسوس الأسنان وزيادة الوزن عند الأطفال
وكان عدد الأطفال من جنس الذكور 20 ومن الإناث 20 .
عملت دراسة وصفية للبحث وتوزيع استبيان على الأطفال والأمهات
وتم أخذ المقاييس الجسمية ( الطول- الوزن ) من الأستبيان
ومن ثم حساب مؤشر كتلة الجسم للأطفال ,
وكان متوسط مؤشر الكتلة لدى عينة البحث من الذكور ,3516
وللإناث 15,5 وأظهرت الدراسة أن المصابين بتسوس الأسنان في العينة
47,5 % ونسبة غير المصابين % 52,5 .
ونسبة زيادة الوزن لدى العينة تتراوح مابين 5 % ذكور و25 % إناث .
[/B][/RIGHT]


40 schoolchildren were selected from the Ministry of Education schools in Al Ahsa, and the selection was intentional.
They were free from any chronic disease, and their ages range from 5 -12 years.
The aim of the study was to determine the relationship between chocolate and sweet intake and tooth decay and weight gain in children. The number of male children was 20 and female children was 20.
A descriptive study of the research was made and the questionnaire were distributed to the children and the mothers.
Physical measurements (height - weight) were taken from the questionnaire, then the body mass index of children were calculated.
The average body mass index for male children was 0.3516 and for female children was 15.5 .The study showed that the percentage of children in the sample affected by tooth decay was 47.5% and the unaffected was 52.5%.
The percentage of weight gain in the sample was 5% in male and 25% in female.

آندري جونسون
02-01-2011, 12:43 AM
-


أبغى ترجمة لهالكلآم :


" She laughed in the new way "

ترجمتها أنه ضحكت بالطريقة الجديدة , بس تقول الدكتورة لآ غلط =\

ممكن أقترآحآت ؟


بحثت عنها بأكثر من محرك بحث وقاموس .. ومالقيت مثل هالجملة صراحة !

أول مرة أسمع مثلها .. كان بالودّ أساعدك ..

بالتوفيق يارب .. سمّي bp039

آندري جونسون
02-01-2011, 01:04 AM
السلاام عليكم ,,

أنا أبي أسسوي مطويات انجليزي عن الابتسامه ومالقيت مواضيع انجليزيه حلوه ,,

فياليت تترجمون لي هالكلام

من عربي الى انجليزي ,,

عدد الكلمات /60


الابتسامة هي قوة عجيبة وهي لغة يفهمها جميع من بالكون ومن الصعب أن تفشل الابتسامة في كسب قلوب الآخرين فهي تمدك قبل أن تمدهم بطاقة عجيبة تشعر الآخرين ومن أهم مقومات البريق الخاطف للنفوس والقلوب الابتسامة لأنني إلى الآن لم أجد شخصا يتصف بالجاذبية والشخصية البراقة وهو متجهم ولا يعرف الابتسام .. ان كنتم تعرفون فيسرني التعرف عليه .


أحلى دعوات لكم

A smile is a very powerful and effictive language that anybody can understand easily. It would not fail in earning people's admiration because it provides you a wondrous energy that helps you to interact with people. One of the main reasons that make people look shiny is because of their smiles. I have not seen a wonderful person with a charming personality who looks sullen or does not smile. If you know one you can just tell me please and I wil be glad!

موفقة .. سمّي bp039.

miss soosy
02-01-2011, 02:58 AM
احد يحل لي هالاسئلة " اجوبة كاملة انا اعرف اجاوب بس , ابي اجوبة كاملة ب الانجلش ؟

What kind of car color drive?


The color of your car?


How old are you?


What is your favorite channel?


What kind of mobile?


Your favorite club?

اول شي حابه اعدل الاسئله وتحتها بحط الجواب
السؤال الاول مافهمت انت وش تبي تسئل ع العموم تفضل
what 's your car color?
my car color is black

how old are u ?
i'm 22 years old

what's ur fav. channel?
my fav. channel is MBC4 :D

what kind of mobile do u own?
i own blackbeery Bold

what's ur fav football team?
my fav. team is Barcalona

بما ان السؤال الاول مافهمت ايش تقصد وبما ان لك رد تبي اسئله عامه فهذا سوال وجواب
? what's your favorite food
my fav. food is italian food

طبعا انا جاوبت اجوبه تقدر تستبدلها زي العمر والنادي باللي تبي بس انا حطيتها كمثال
bp039

غ’ـــلآ
02-01-2011, 10:49 AM
السلام عليكم ..


محتوى الطلب من حيث مسار اللغة:
عربي إلى انجليزي

عدد الكلمات:
33
المطلوب:
تــصحيح و مراجعة نص

اللي انا كاتبته بالانجليزي مو متآكده منه لانه صياغه الجمله فيها اخطاء << حاولت اصححها بس ماقدرت :sm1:
1. Take factorage Percentages 2% for every bargain successfully.

اخذ عموله بنسبه 2% عند كل صفقه تتم

2. develop of process to reduce the number of hours required to process contracts awards by 10%

اقلل 10% من عدد الساعات لمنح العقود

create report daily contain concise information on the operations which events in site

انشأ تقرير يومي يحتوي معلومات مختصره على العمليات التي حدثت على الموقع


every advertisement addition by seller took 500 riyals and by renter took 200 riyals.

كل اعلان يضيفه البائع اخذ منه 500 ريال واللي يضيفه المؤجر اخذ منه 200 ريال

Mr.MoOoD
02-01-2011, 03:26 PM
السلام عليكم ..


محتوى الطلب من حيث مسار اللغة:
عربي إلى انجليزي

عدد الكلمات:
33
المطلوب:
تــصحيح و مراجعة نص

اللي انا كاتبته بالانجليزي مو متآكده منه لانه صياغه الجمله فيها اخطاء << حاولت اصححها بس ماقدرت :sm1:
1. Take factorage Percentages 2% for every bargain successfully.

اخذ عموله بنسبه 2% عند كل صفقه تتم

2. develop of process to reduce the number of hours required to process contracts awards by 10%

اقلل 10% من عدد الساعات لمنح العقود

create report daily contain concise information on the operations which events in site

انشأ تقرير يومي يحتوي معلومات مختصره على العمليات التي حدثت على الموقع


every advertisement addition by seller took 500 riyals and by renter took 200 riyals.

كل اعلان يضيفه البائع اخذ منه 500 ريال واللي يضيفه المؤجر اخذ منه 200 ريال



1- I take 2% commission for each successful deal

2- 10% reduction in the number of hours required for giving contracts
or
I Develop a process to reduce the number of hours required for processing contracts by 10%

3- I create a daily report that contains brief information on the processes that occurred on the site

4- I take 500 riyals for every advertisement added by the seller and 200 riyals for every advertisement added by the renter
bp039

f t a k a
03-01-2011, 04:25 PM
مساء الخير ؛
ابي ترجمه لـ

سجود السهو
والشك
والزياده
والنقصان
اربع كلمآت

Dallo0o
04-01-2011, 06:14 PM
on taking up my abode in the alhambra,one end of a suite of empty chambers of modren architecture ,intended for the residence of the governor,was fitted up for my reception.
ضروري الله يعافيكم ابي الترجمه اليوم الى عربي

سادنة القمر
04-01-2011, 06:26 PM
مساء الخير ؛
هلا مساء النقاء,,bp039
ابي ترجمه لـ

سجود السهو Prostration of Forgetfulness
والشك doubt
والزياده increase
والنقصان decrease
اربع كلمآت

دعواتك

فراوله بالعسل
04-01-2011, 06:43 PM
If there was any one achievement, it would be that I've have done it on COLLEGE


بليييييز ابي اتاكد من صحة ترجمة هالعبااارة يعني لا قريتوها وش بتفهموون منها ؟؟
وهل هي صحيحه لغويا ؟؟
وشكككككككككرا

Forbidden Fruit
04-01-2011, 07:47 PM
If there was any one achievement, it would be that I've have done it on COLLEGE

بليييييز ابي اتاكد من صحة ترجمة هالعبااارة يعني لا قريتوها وش بتفهموون منها ؟؟
وهل هي صحيحه لغويا ؟؟
وشكككككككككرا

If there's any one achievement (deserving mention), it'd be that I've made it through college

That's what I understood, does it answer your question?

Forbidden Fruit
04-01-2011, 08:11 PM
on taking up my abode in the alhambra,one end of a suite of empty chambers of modren architecture ,intended for the residence of the governor,was fitted up for my reception.
ضروري الله يعافيكم ابي الترجمه اليوم الى عربي

عند اتخاذي منزلاً في الحمراء ، وهو طرف جناح سكني مكون من غرف حديثة الطراز شيدت كمقر إقامة للمحافظ ، كان ملائماً لاستقبالي

Dallo0o
04-01-2011, 08:16 PM
عند اتخاذي منزلاً في الحمراء ، وهو طرف جناح سكني مكون من غرف حديثة الطراز شيدت كمقر إقامة للمحافظ ، كان ملائماً لاستقبالي

جزاك الله خير والله ماتدري قد ايش فرجتها علي الله لايحرمك اجر المساعده ان شاالله
bp039

حكآآيه !
04-01-2011, 10:31 PM
هذآ حديْث عني نفسي أحتآجه بكَره بمقآبله ..

يآلليت تقولون لي اذا صح او لا ,!





First, thank you for this interview
my name is manal , I am 20 years old, I have a General Secondary Certificate
My Hobbies is Reading novels and books & Walking.
I need a job because I want depend on myself and be independent. To do something good in life and serve my country and be effective member in the hospital AlHabib



اولا شكرا على هذه المقابل
اسمي منال وعمري 20 سنه , لدي شهاده الثانويه العامه , هواياتي قراءه الروايات والقصص والمشي .
احتاج الوظيفه لأني اريد الاعتماد على نفسي والاستقلال , وعمل شي جيد بالحياه وخدمه وطني وأكون عضو فعال في مستشفى الحبيب ..


صح على او لا ,!

يآلليت تسآعدوني .. pb094

Mr.MoOoD
04-01-2011, 11:44 PM
هذآ حديْث عني نفسي أحتآجه بكَره بمقآبله ..

يآلليت تقولون لي اذا صح او لا ,!





اولا شكرا على هذه المقابل
اسمي منال وعمري 20 سنه , لدي شهاده الثانويه العامه , هواياتي قراءه الروايات والقصص والمشي .
احتاج الوظيفه لأني اريد الاعتماد على نفسي والاستقلال , وعمل شي جيد بالحياه وخدمه وطني وأكون عضو فعال في مستشفى الحبيب ..


صح على او لا ,!

يآلليت تسآعدوني .. pb094

تفضلي

First, thank you for this interview
My name Manal, I am 20 years of age and I have a general secondary school certificate. My hobbies are reading novels and stories, and walking.
I need a job, because I want to rely on myself and be independent, and do something good life, serve my country and be an active member of AlHabib Hospital.

بالتوفيق
bp039

فتـــآة !
05-01-2011, 03:57 PM
السلام عليكم ..

أريد ترجة عربي إلى أنجليزي

السلام عليكم ورحمة الله ..

إذا ممكن أريد ترجمة للقطعة التالية ,



كل تجهيزات المكتبة صنعت لغرض خدمة المستخدمين لكن ضمن قسم التداول والمرجعية التي تخدم الناس العامة بشكل مباشر .
إن أنشطة قسم التداول تشمل تقديم المساعدة للقراء في إستخدام الكاتلوج , إصدار الكتب وأستقبالها , الحفاظ على مستعرضات القراء , حفظ السجلات والإحصاءات , إجراء دراسات للإستخدام مواد المكتبة , جمع الملفات , ةتخطيط السياسات والإجرات لهذة الأنشطة .
إن غرض الخدمات المرجعية تختلف حسب نوع المكتبة التي يعطيها .. ففي المكتبة العامة تطلب في الأشخاص معلومات وتحصل عليها عن طريق معلومات الهاتف لتستخدم في الدراسة والبحث .
مكتبة الكلية والجامعة فعمل المراجع مساعدة الطلاب على فهم فائدة المراجع الاساسية وتطوير قدراتهم .

فلقد قيل بأن خدمة المراجع هي الغرض الخاص الرئسي للمكتبة , إن وظيفة المراجع في المكتبة تتوقف على نوع المكتبة بما في ذلك إعطاء المعلومات , جمع المراجع , الحفاظ على ملفات المعلومات على النحو المطلوب ,وإعطاء تعليمات لإستخدام المكتبة .

إن الهدف الرئيسي في كل المكتبات هو التشجيع على القراءة والنشاط المستمر , إن أحد أعمال أمين المكتبة هو توجية القارئ لاختيار المواد الأكثر مناسبة لإحتياجاتة .
كتب اللغات ومراجعة الكتب , وسرد الكتب , وتخصيص المراجع مع تعليم استخدامات أدوات المكتبة كل هذه من مسئوليات أمين المكتبة .

محرومه حظ
05-01-2011, 04:43 PM
السلام عليكم
لو سمحتوا ابي تصحيح القطعتين و اختصارها
و ابي المصطلح الديني \ الله سبحانه و تعالى \ بلانجليزي
و العمره بالانجليزي غير التعريب \\ Umrah \\
و دمتم



For Allah; the Almighty, is above all comprehension and knows well the secrets of all hearts. Nevertheless, those who are going to adopt Islam as their religion are Muslims with the concerned governmental agency, as this procedure may facilitate for them many matters including the possibility of performing Hajj and Umrah.




If anyone has a real desire to be a Muslim and has full conviction and strong belief that Islam is the true religion ordained by Allah (SWT) for all human beings, then, one should pronounce that "Shahada" (The testimony of faith) without further delay. The Holy Qur'an is explicit in this regard as Allah (SWT) has stated.

وردة الجوري@
05-01-2011, 06:21 PM
انا ابي مسسساعدتكم بحط منشوره من لجنه الارشاد وتوعيه الجاليات
المطلوب انا نطلع الاخطاء اللي فيهااااا وتصحيحها يعني ادا فيهى ترجمه خاطئه لها اوو اي غلط يعني او شي مو مفهوم بالنسبه لهم يعني مثل بالمنشوره بتلاحظون انهم كاتبين Allah هو غلط المفروض نكتبّ God
ياليت توضحونه يعني وبعدها بعيد كتابتهاااااا

وبرجعها للاستاده وهي تبينا نوديها للارشاد والتوعيه عشان يعيدونها

وهدااا نصها

HOW TO BECOME A MUSLIM

All praises be to Allah, the Lord of the Universe. May the peace and blessings of Allah be upon Muhammad His last messenger.
The objective of this handout is to correct a false idea spread among those willing to adopt Islam as their faith. Some people are facing difficulties on the basis of their mistaken belief that entering into the Islamic fold requires an announcement from the concerned person in the presence of high ranking scholars or sheikhs or reporting this act to courts of justice or other authorities. It is also thought that the act of accepting Islam, should, as a condition have a certificate issued by the authorities as an evidence to that effect.
We wish to clarify that the whole matter is very easy and that none of the above mentioned conditions or obligations are required. For Allah; the Almighty, is above all comprehension and knows well the secrets of all hearts. Nevertheless, those who are going to adopt Islam as their religion are Muslims with the concerned governmental agency, as this procedure may facilitate for them many matters including the possibility of performing Hajj and Umrah.
If anyone has a real desire to be a Muslim and has full conviction and strong belief that Islam is the true religion ordained by Allah (SWT) for all human beings, then, one should pronounce that "Shahada" (The testimony of faith) without further delay. The Holy Qur'an is explicit in this regard as Allah (SWT) has stated.
"Truly, the Religion on the sight of Allah is Islam." (3:19)
In another verse of the Holy Qur'an, Allah (SWT) has stated:
"And whosoever desires a religion other that Islam, never will it accepted of him; and in the Hereafter he will be in the ranks of those who are lost." (3:85)
In addition, Islam is the only Religion prevailing over all other religions. Allah (SWT) has stated in the Holy Qur'an;
"And to thee. We have sent the Book in truth, (This Qur'an) confirming the scripture that came before it, and a witness over it…" (5:48)
Muhammad, the Prophet of Allah (Peace and blessing of Allah be upon him), said:
"Islam is based on five pillars: testifying that there is no God worthy to be worshipped but Allah, and that Muhammad is the messenger of Allah and His servant; performing the prayer; paying the Zakat (obligatory charity); fasting the month of Ramadan; and perfuming Hajj."


The Shahada can be declared as follows:
''ASH-HADU ANLAA ILAHA ILLA ALLAH WA ASH HADU ANNA MUHAMMADAN ABDUHU WA RASUULUH."
The English translation is:
"I bear witness that there is no deity worthy to be worshipped but Allah, and I bear witness the Muhammad is His servant and messenger.''
However, it would not be sufficient for anyone to utter only this testimony orally either in private or in public, but rather, one should believe in it by heart with a firm conviction with the teachings of Islam in all his life he will find himself a new born person, (or new man).
This will move him to strive more and more to improve his character and draw nearer to perfection. The light of the living faith will fill his heart until be becomes the embodiment of that faith.
What would be next after declaring the testimony of faith (Shahada) and then becoming a Muslim? He should know the real concept underlying this testimony which means the Oneness of Allah and accept Prophet Muhammad (PBUH), as the last of the Prophet, and meet its requirements. He must behave accordingly applying this true faith to every thing he speaks or does. What do the words of "Shahada" signify.
The significant point which every Muslim must know very well is the truth that there is no God (ditty) to be worshipped other than Allah, (Glory be Him). He is the only true God, Who Alone deserves to be worshipped, since He is the Giver of life and Sustainer and Nourisher of mankind and all creation with His unlimited bounties. Man must worship Allah, Who Alone is worthy of worship.
The second part of the "Sahada" i. e. "We ashhadu anna Muhammadan abduhu wa rasuluh" means that Prophet Muhammad (PBUH), is the servant and chosen messenger of Allah. No one must have two opinions about this matter. In fact, the Muslim has to obey the commands of the Prophet (PBUH), to believe him in what he has said, to follow his teachings, to avoid what he has forbidden, and to worship Allah alone according to the message revealed to him.
What is the meaning of worship? It simply means rendering sincere service; showing reverence for Allah. In a deeper shade of meaning, it implies total submission and complete obedience to Allah's Commandments both in utterances and actions of man whether explicit or implicit and whether private or public.
Worship falls into two categories:
Visible (manifest or outward)
Invisible (concealed or inward)
Visible worship includes acts such as uttering the two parts of the "Shahada" performing prayers, giving Zakat (Obligatory charity), observing fast in the month of Ramadan, performing Hajj, recitation of the Holy Qur'an, supplication, adoring Allah by praising Him, purifying our bodies before prayers, etc.
This type of worship is associated with movement of the parts of human body, [actions].
Invisible worship is to believe in Allah, in the Day of Judgment, in the Hereafter, in the Angels, in the Books of Allah, in the Divine Decree of destiny (that good and bad are determined by Allah alone.
This type of worship does not involve movements of parts of the body but it surely has a bearing on one's heart which subsequently affects his way of life. (Beliefs).
It should be borne in mind that worship not dedicated to Allah alone, will be rejected as one form of polytheism or shirk, which amount to apostasy from the Islamic point of view.
The next step for a devotee (newly reverted to Islam) is to purify himself by taking a bath (total ablution). He should then resolve to comply with all the principles and rules of Islam in their entirety. He disowns all forms of polytheism and false beliefs. He should reject evil and be righteous. Such rejection of evil and being righteous is one of the requisites of the motto of Islam that is, Lailaha Illal Laah.


Allah has stated in the Holy Qur'an:
"… whoever disbelieves in false deities and believes in Allah, hath grasped the most trustworthy Handhold, that will never break…" (2:256)
we have to consider that when we declare from our heart that "there is no god (ditty) worthy to be worshipped but Allah." It implies on our part of love, devotion, faith and obedience to the rules of Islamic legislation which are legally binding on all Muslims. It is requirement of "there is no god worty to be worshipped but Allah," to love for the sake of Allah and to reject for the sake of Allah. This is the firmest anchor of belief which materializes the meaning of "AL-WALA and "AL-BARA". It means that a Muslim should love and be loyal to his Muslim brothers. He should, as a practice, dissociate himself completely from practices of the unbelievers and refuse to be influenced by them, both in worldly and religious matters.
We conclude with a humble prayer to Allah that He may cleanse the hearts and souls of those who are genuine seekers of truth and may He bless the community of believers. Ameen.

ياليت تسساعدوني بتحديد الاخطاء واعاده صياغتها وبعدها بعيد كتابتها كلها وارجعها للتوعيه والارشاد

جزيتم خيررررررررررا ولاتنسسسون لكم فيها اجر

حكآآيه !
05-01-2011, 07:00 PM
-

Mr.MoOoD

شكرآً قد آلكَون ..

hlo0olh
06-01-2011, 08:27 PM
اتمنى انكم تساعدوني في ترجمة هذه الجمل والامثال جعلها الله في ميزان حسناتكم ..

محتوى الطلب من حيث مسار اللغة:
عربي إلى انجليزي



عدد الكلمات:
44


المطلوب:
ترجمة كاملة



1-لو فيه خير مارماه الطير

2-الطيور طارت بارزاقها

3-عندما يتخذ شخص قرارا بعد فوات اوانه

4-ان قيمة الشيء في وجوده في موضعه اللائق به كذلك فان قيمة الانسان في وجوده بين من يقدرونه.

5-الاخ لايؤذي اخاه ولا يقوم بعمل شيء يؤذيه او يضره.

{l7n}
06-01-2011, 08:52 PM
الله يعافيكم ابيكم تكتبون لي هالجمله بالانجليزي

اتمنى لك كل التوفيق في حياتك المستقبليه

LilY~Rose
06-01-2011, 11:53 PM
الله يعافيكم ابيكم تكتبون لي هالجمله بالانجليزي

اتمنى لك كل التوفيق في حياتك المستقبليه


I wish You all the best in your future life

بُكَآء
07-01-2011, 03:15 PM
السسلآم عليكم ورحمة آلله bp039
لوسمحتوآ ممكن ترجمه للقطعه هآذي pb094
محتوى الطلب من حيث مسار اللغة:
عربي إلى انجليزي

عدد الكلمات:
60

_الأمير عبد العزيز بن فهد يتكفل بزوآج 1000 يتيم ويتيمه من كآفة منآطق السعوديه_
[أعلن الأمير عبد العزيز بن فهد,وزير الدوله وعضو مجلس الوزرآء ورئيس ديوان رئآسة مجلس الوزرآء,عن تكفله بتكاليف زواجات جماعيه لأكثرمن ألف يتيم بكافه ارجاء السعوديه, وأوضح خالد بن ناصر العساف مدير عام مكتبة وكالة الأنباء السعوديه ان هاذاالمشروع يعد الأكبر على مستوى العالمين العربي والأسلامي]

ششكرآ مقدمآ وجُزيِتم خيرآ pb189

باب مهجوج
07-01-2011, 10:05 PM
حبايبي عندي اختبار بكره معرف اذاكر لين اترجم القطعه
ياليت تترجمونها

Accidents In the Homes



A large numbers of accidents happen in the home . The most common accidents are falls , burns , electrocution, suffocation and poisoning . Small children are very active. They put everything in their mouths. They play with sharp things. They put plastic bags in their heads. Also, mothers have dangers in the kitchen like burns, cuts, from kitchen utensils and open tins. Fathers often make house and car repairs themselves. So, falling off ladders, using tools carelessly, and doing difficult electrical repairs are all dangers in the house for men

بُكَآء
07-01-2011, 10:28 PM
مرحبآ بآب مهجوج :D

تفضلي الترجمه حسب معرفتي المتوآضعه :rolleyes:
الحوآدث في المنزل
أعداد كبيرة من الحوادث تحدث في المنزل. الحوادث الأكثر شيوعا هي السقوط والحروق والصعق بالكهرباء، والخنق والتسمم. الأطفال الصارر نشيطين جدا. ويضعوا كل شيء في افواههم. ويلعبون بـ الأشياء الحادة. ويضعوا أكياس بلاستيكية في رؤوسهم. أيضا، الأمهات ليهم أخطار في المطبخ مثل الحروق، القطع ، من أدوات المطبخ والعلب مفتوحة. الآباء غالبا مايقومونبإصلاح المنزل والسيارة بأنفسهم. إذآ دآئمآ يقعون من السلآلم ويستخددمون أدوات بلا مبالاة، والقيام بإصلاح الكهرباء..كل الأخطار في المنزل للرجال


ششدي حيلك وربي يوفقك bp039

باب مهجوج
07-01-2011, 10:38 PM
مرحبآ بآب مهجوج :D

تفضلي الترجمه حسب معرفتي المتوآضعه :rolleyes:
الحوآدث في المنزل
أعداد كبيرة من الحوادث تحدث في المنزل. الحوادث الأكثر شيوعا هي السقوط والحروق والصعق بالكهرباء، والخنق والتسمم. الأطفال الصارر نشيطين جدا. ويضعوا كل شيء في افواههم. ويلعبون بـ الأشياء الحادة. ويضعوا أكياس بلاستيكية في رؤوسهم. أيضا، الأمهات ليهم أخطار في المطبخ مثل الحروق، القطع ، من أدوات المطبخ والعلب مفتوحة. الآباء غالبا مايقومونبإصلاح المنزل والسيارة بأنفسهم. إذآ دآئمآ يقعون من السلآلم ويستخددمون أدوات بلا مبالاة، والقيام بإصلاح الكهرباء..كل الأخطار في المنزل للرجال


ششدي حيلك وربي يوفقك bp039



مشكوره حبيبتي ماقصصرتيbp039pb094

البرنسيــسه
08-01-2011, 03:07 AM
ارجو ترجمه

ارجوك تقبل اعتذارى

Forbidden Fruit
08-01-2011, 03:22 AM
ارجو ترجمه

ارجوك تقبل اعتذارى

Please accept my apology

البرنسيــسه
08-01-2011, 03:29 AM
Please accept my apology


يسلمووو خيوو مانتحرم منكbp039

محرومه حظ
08-01-2011, 12:33 PM
لو سمحتوا ترجمه // الله سبحانه و تعالى //
و // الله جل جلاله //

نسيته بهدوء
08-01-2011, 01:12 PM
تكفون طلبتكم عندي اختبار سبيكنق ..
ولا ادري اختاري اي موضوع ..
وابي اي موضوع بس يكون كلماتها سهله..
(سوري ماادري وين احطه )

وردة الجوري@
08-01-2011, 03:36 PM
انا ابي مسسساعدتكم بحط منشوره من لجنه الارشاد وتوعيه الجاليات
المطلوب انا نطلع الاخطاء اللي فيهااااا وتصحيحها يعني ادا فيهى ترجمه خاطئه لها اوو اي غلط يعني او شي مو مفهوم بالنسبه لهم يعني مثل بالمنشوره بتلاحظون انهم كاتبين allah هو غلط المفروض نكتبّ god
ياليت توضحونه يعني وبعدها بعيد كتابتهاااااا

وبرجعها للاستاده وهي تبينا نوديها للارشاد والتوعيه عشان يعيدونها

وهدااا نصها

how to become a muslim

all praises be to allah, the lord of the universe. May the peace and blessings of allah be upon muhammad his last messenger.
The objective of this handout is to correct a false idea spread among those willing to adopt islam as their faith. Some people are facing difficulties on the basis of their mistaken belief that entering into the islamic fold requires an announcement from the concerned person in the presence of high ranking scholars or sheikhs or reporting this act to courts of justice or other authorities. It is also thought that the act of accepting islam, should, as a condition have a certificate issued by the authorities as an evidence to that effect.
We wish to clarify that the whole matter is very easy and that none of the above mentioned conditions or obligations are required. For allah; the almighty, is above all comprehension and knows well the secrets of all hearts. Nevertheless, those who are going to adopt islam as their religion are muslims with the concerned governmental agency, as this procedure may facilitate for them many matters including the possibility of performing hajj and umrah.
If anyone has a real desire to be a muslim and has full conviction and strong belief that islam is the true religion ordained by allah (swt) for all human beings, then, one should pronounce that "shahada" (the testimony of faith) without further delay. The holy qur'an is explicit in this regard as allah (swt) has stated.
"truly, the religion on the sight of allah is islam." (3:19)
in another verse of the holy qur'an, allah (swt) has stated:
"and whosoever desires a religion other that islam, never will it accepted of him; and in the hereafter he will be in the ranks of those who are lost." (3:85)
in addition, islam is the only religion prevailing over all other religions. Allah (swt) has stated in the holy qur'an;
"and to thee. We have sent the book in truth, (this qur'an) confirming the scripture that came before it, and a witness over it…" (5:48)
muhammad, the prophet of allah (peace and blessing of allah be upon him), said:
"islam is based on five pillars: Testifying that there is no god worthy to be worshipped but allah, and that muhammad is the messenger of allah and his servant; performing the prayer; paying the zakat (obligatory charity); fasting the month of ramadan; and perfuming hajj."


the shahada can be declared as follows:
''ash-hadu anlaa ilaha illa allah wa ash hadu anna muhammadan abduhu wa rasuuluh."
the english translation is:
"i bear witness that there is no deity worthy to be worshipped but allah, and i bear witness the muhammad is his servant and messenger.''
however, it would not be sufficient for anyone to utter only this testimony orally either in private or in public, but rather, one should believe in it by heart with a firm conviction with the teachings of islam in all his life he will find himself a new born person, (or new man).
This will move him to strive more and more to improve his character and draw nearer to perfection. The light of the living faith will fill his heart until be becomes the embodiment of that faith.
What would be next after declaring the testimony of faith (shahada) and then becoming a muslim? He should know the real concept underlying this testimony which means the oneness of allah and accept prophet muhammad (pbuh), as the last of the prophet, and meet its requirements. He must behave accordingly applying this true faith to every thing he speaks or does. What do the words of "shahada" signify.
The significant point which every muslim must know very well is the truth that there is no god (ditty) to be worshipped other than allah, (glory be him). He is the only true god, who alone deserves to be worshipped, since he is the giver of life and sustainer and nourisher of mankind and all creation with his unlimited bounties. Man must worship allah, who alone is worthy of worship.
The second part of the "sahada" i. E. "we ashhadu anna muhammadan abduhu wa rasuluh" means that prophet muhammad (pbuh), is the servant and chosen messenger of allah. No one must have two opinions about this matter. In fact, the muslim has to obey the commands of the prophet (pbuh), to believe him in what he has said, to follow his teachings, to avoid what he has forbidden, and to worship allah alone according to the message revealed to him.
What is the meaning of worship? It simply means rendering sincere service; showing reverence for allah. In a deeper shade of meaning, it implies total submission and complete obedience to allah's commandments both in utterances and actions of man whether explicit or implicit and whether private or public.
Worship falls into two categories:
Visible (manifest or outward)
invisible (concealed or inward)
visible worship includes acts such as uttering the two parts of the "shahada" performing prayers, giving zakat (obligatory charity), observing fast in the month of ramadan, performing hajj, recitation of the holy qur'an, supplication, adoring allah by praising him, purifying our bodies before prayers, etc.
This type of worship is associated with movement of the parts of human body, [actions].
Invisible worship is to believe in allah, in the day of judgment, in the hereafter, in the angels, in the books of allah, in the divine decree of destiny (that good and bad are determined by allah alone.
This type of worship does not involve movements of parts of the body but it surely has a bearing on one's heart which subsequently affects his way of life. (beliefs).
It should be borne in mind that worship not dedicated to allah alone, will be rejected as one form of polytheism or shirk, which amount to apostasy from the islamic point of view.
The next step for a devotee (newly reverted to islam) is to purify himself by taking a bath (total ablution). He should then resolve to comply with all the principles and rules of islam in their entirety. He disowns all forms of polytheism and false beliefs. He should reject evil and be righteous. Such rejection of evil and being righteous is one of the requisites of the motto of islam that is, lailaha illal laah.


Allah has stated in the holy qur'an:
"… whoever disbelieves in false deities and believes in allah, hath grasped the most trustworthy handhold, that will never break…" (2:256)
we have to consider that when we declare from our heart that "there is no god (ditty) worthy to be worshipped but allah." it implies on our part of love, devotion, faith and obedience to the rules of islamic legislation which are legally binding on all muslims. It is requirement of "there is no god worty to be worshipped but allah," to love for the sake of allah and to reject for the sake of allah. This is the firmest anchor of belief which materializes the meaning of "al-wala and "al-bara". It means that a muslim should love and be loyal to his muslim brothers. He should, as a practice, dissociate himself completely from practices of the unbelievers and refuse to be influenced by them, both in worldly and religious matters.
We conclude with a humble prayer to allah that he may cleanse the hearts and souls of those who are genuine seekers of truth and may he bless the community of believers. Ameen.

ياليت تسساعدوني بتحديد الاخطاء واعاده صياغتها وبعدها بعيد كتابتها كلها وارجعها للتوعيه والارشاد

جزيتم خيررررررررررا ولاتنسسسون لكم فيها اجر


ببليييييييييييييييييز مارديتوا علي ساعدوني باسرع وقت

شذآوي
08-01-2011, 04:07 PM
افتتاح قمة المرأه العربيه في عمـّان
تبدأ اليوم بالعاصمه الاردنيه عمان قمة المرأه العربيه الثانيه . تناقش القمة التي ستعقد على مدى يومين
تطلعات المرأه العربيه والتحديات التي ستواجهها . ويقول منظمو المؤتمر ان الهدف من القمه هو تحسين
الاوضاع الاقتصادية والاجتماعيه للمرأه العربيه .

ياليت تترجمونها انقلش :)

أخت عباده
08-01-2011, 07:24 PM
الله يرضى عليكم ابي ترجمه هالجمل /
ماابيها ترجمه قوقل لآنه يترجم كلمه بكلمه :(


:


كان لعبد المطلب عشرة أبناء وكان أوسطهم عبدالله ، وقد تزوج امرأة من أفضل نساء قريش ، هي آمنة بنت وهب ، وقد حملت آمنة بالرسول صلى الله عليه وسلم ، وأثناء ما هي حامل به ، مات أبوه

ولد محمد في مكه يوم الاثنين .. 12 ربيع الأول ،
ولد يتيما , اخذته حليمه السعديه لترضعه
عندما كان عمره 10 أو 11 سنه ، كان يرعى الخِراف حول مكه
عاش حياة بسيطة جداً


عاش محمد يتيما فمات أبوه ، وماتت أمه ، ثم تولاه جده عبد المطلب حتى مات وهو في سن الثامنة ، ثم اخذه عمه أبو طالب ،
كان أفضل قومه ، وأحسنهم خلقا ، وأصدقهم حديثا ، وأشدهم حياء ، وأعظمهم أمانة ... حتى لقبوه ( الأمين )
محمد كان محبوب ، رجل صادق ومساعد وكريم ورحيم
كان مثال للشخصية الحكيمه


عندما بلغ خمسا وعشرين سنة ، تزوج خديجة بنت خويلد ، وهي من سيدات قريش ومن أفضل نسائها ، وكانت إذ ذاك في الأربعين من سنها ، وقد كانت امرأة تاجرة وولدت له أولاده كلهم ... ماعادا إبراهيم

اتهموه كفار قريش بالساحر والكاذب و المجنون والشاعر أستهزائن به ،
آذوه في بيته وفي جسده وضعوا الشوك في طريقه ، ووضعوا القاذورات على ظهره وهو يصلي

انه اعظم رجل بالتاريخ .
يجب علينا اتباع سنته ونشر دينه


:


دعوه صادقه لكم pb094bp039